"At Belle Watling's sporting house," said Rhett, looking abashed.- В борделе у Красотки Уотлинг, - несколько смущенно пояснил Ретт.
"He was there and Hugh and Frank Kennedy and Dr. Meade and--and a whole lot of them.- И он там был, и Хью, и Фрэнк Кеннеди, и доктор Мид, и... и... словом, целая компания.
Had a party.Мы там кутнули.
Big party.Превесело.
Champagne.Шампанское.
Girls--"Девочки...
"At--at Belle Watling's?"- У... у Красотки Уотлинг?
Melanie's voice rose until it cracked with such pain that all eyes turned frightenedly to her.Голос Мелани взвился и оборвался, исполненный такой боли, что все в испуге посмотрели на нее.
Her hand went clutching at her bosom and, before Archie could catch her, she had fainted.Она схватилась за грудь и, прежде чем Арчи успел подхватить ее, лишилась чувств.
Then a hubbub ensued, Archie picking her up, India running to the kitchen for water, Pitty and Scarlett fanning her and slapping her wrists, while Hugh Elsing shouted over and over:Поднялась суматоха: Арчи подхватил Мелани под руки, Индия кинулась на кухню за водой, тетя Питти и Скарлетт обмахивали Мелани и хлопали ее по рукам, а Хью Элсинг громовым голосом снова и снова повторял:
"Now you've done it!- Вот, радуйтесь - натворили беды!
Now you've done it!"Натворили!
"Now it'll be all over town," said Rhett savagely.- Ну, теперь весь город об этом узнает, -рассвирепев, сказал Ретт.
"I hope you're satisfied, Tom.- Надеюсь, ты доволен. Том.
There won't be a wife in Atlanta who'll speak to her husband tomorrow."Завтра в Атланте ни одна жена не будет разговаривать с мужем.
"Rhett, I had no idea--" Though the chill wind was blowing through the open door on his back, the captain was perspiring.- Ретт, я понятия не имел... - Капитан даже вспотел, хотя из распахнутой двери в спину ему дул холодный ветер.
"Look here!- Стойте-ка!
You take an oath they were at--er--at Belle's?"А вы можете поклясться, что они были у... м-м... у этой Красотки?
"Hell, yes," growled Rhett.- Черт побери, конечно, - буркнул Ретт.
"Go ask Belle herself if you don't believe me.- Да пойди спроси Красотку, если мне не веришь.
Now, let me carry Mrs. Wilkes to her room.А теперь разреши-ка, я отнесу миссис Уилкс в спальню.
Give her to me, Archie.Давай ее мне, Арчи.
Yes, I can carry her.Да, конечно, я ее донесу.
Miss Pitty, go ahead with a lamp."Мисс Питти, идите вперед с лампой.
He took Melanie's limp body from Archie's arms with ease.- Он легко взял из рук Арчи безжизненную Мелани.
"You get Mr. Wilkes to bed, Archie.- А ты уложи-ка мистера Уилкса в постель, Арчи.
Перейти на страницу:

Все книги серии Унесенные ветром

Похожие книги