Do you mean to tell me that nice women talk about such things among them--"Не хотите же вы сказать, что приличные женщины беседуют между собой на такие темы...
"Oh, go to bed," said Mrs. Meade.- Ах, да ложитесь вы, - сказала миссис Мид.
It sleeted the next day, but as the wintry twilight drew on the icy particles stopped falling and a cold wind blew.На следующий день шел мокрый снег, но когда сгустились зимние сумерки, ледяная крупа перестала сеяться с неба и задул холодный ветер.
Wrapped in her cloak, Melanie went bewilderedly down her front walk behind a strange negro coachman who had summoned her mysteriously to a closed carriage waiting in front of the house.Запахнувшись в накидку, Мелани вышла на дорожку перед своим домом и, недоумевая, последовала за незнакомым негром-кучером, таинственно попросившим ее подойти к закрытой карете, которая стояла перед домом.
As she came up to the carriage the door was opened and she saw a woman in the dim interior.Когда Мелани подошла к карете, дверца открылась, и она увидела неясные очертания женской фигуры.
Leaning closer, peering inside, Melanie questioned:Нагнувшись, вглядываясь в полумрак, Мелани спросила:
"Who is it?- Кто вы?
Won't you come in the house?Может быть, зайдете в дом?
It's so cold--"А то на улице так холодно...
"Please come in here and set with me a minute, Miz Wilkes," came a faintly familiar voice, an embarrassed voice from the depths of the carriage.- Прошу вас, сядьте в карету и побудьте со мной минуту, мисс Уилкс, - раздался из глубины смутно знакомый, смущенный голос.
"Oh, you're Miss--Mrs.--Watling!" cried Melanie.- Ах, это мисс... миссис... Уотлинг! - воскликнула Мелани.
"I did so want to see you!- Мне так хотелось вас увидеть!
You must come in the house."Вы непременно должны к нам зайти.
"I can't do that, Miz Wilkes."- Да разве я могу, мисс Уилкс.
Belle Watling's voice sounded scandalized.- Судя по голосу, Красотка явно была удивлена подобным предложением.
"You come in here and set a minute with me."- Лучше вы залезайте сюда и посидите со мной минутку.
Melanie entered the carriage and the coachman closed the door behind her.Мелани забралась в карету, и кучер закрыл за ней дверцу.
She sat down beside Belle and reached for her hand.Она опустилась на сиденье рядом с Красоткой и протянула ей руку.
"How can I ever thank you enough for what you did today!- Как мне благодарить вас за то, что вы сегодня сделали!
How can any of us thank you enough!"Да разве кто-нибудь из нас сможет в достаточной мере вас отблагодарить!
"Miz Wilkes, you hadn't ought of sent me that note this mornin'.- Мисс Уилкс, не следовало вам посылать мне сегодня утром эту записку.
Not that I wasn't proud to have a note from you but the Yankees might of got it.Я-то, конечно, только горжусь, что получила ее, но ведь янки могли ее перехватить.
Перейти на страницу:

Все книги серии Унесенные ветром

Похожие книги