| "Do you think--" she began, paling as she thought of the mills and store. | - Ты, что же, считаешь... - начала было она, похолодев при мысли о лесопилках и лавке. |
| "I don't know. | - Я ничего не знаю. |
| But don't look so frightened, Scarlett. | Но не надо так пугаться, Скарлетт. |
| Our charming new governor is a good friend of mine. | Наш обаятельный новый губернатор - добрый мой друг. |
| It's just that times are too uncertain now and I don't want much of my money tied up in real estate." | Просто времена сейчас очень уж неверные, и я не хочу замораживать большие деньги в недвижимости. |
| He shifted her to one knee and, leaning back, reached for a cigar and lit it. | Он пересадил ее на одно колено, потянулся за сигарой и закурил. |
| She sat with her bare feet dangling, watching the play of muscles on his brown chest, her terrors forgotten. | Она сидела, болтая босыми ногами, глядя на игру мускулов на его смуглой груди, забыв все страхи. |
| "And while we are on the subject of real estate, Scarlett," he said, "I am going to build a house. | - И раз уж мы заговорили о недвижимости, Скарлетт, - сказал он, - я намерен построить дом. |
| You might have bullied Frank into living in Miss Pitty's house, but not me. | Ты могла заставить Фрэнка жить в доме мисс Питти, но не меня. |
| I don't believe I could bear her vaporings three times a day and, moreover, I believe Uncle Peter would assassinate me before he would let me live under the sacred Hamilton roof. | Не думаю, что я сумею вынести ее причитания по три раза в день, а кроме того, мне кажется, дядюшка Питер скорее прикончит меня, чем допустит, чтоб я поселился под священной крышей Гамильтонов. |
| Miss Pitty can get Miss India Wilkes to stay with her and keep the bogyman away. | А мисс Питти может предложить мисс Индии Уилкс пожить с нею, чтобы отпугивать привидения. |
| When we get back to Atlanta we are going to stay in the bridal suite of the National Hotel until our house is finished. | Мы же, вернувшись в Атланту, поселимся в свадебном номере отеля "Нейшнл", пока наш дом не будет построен. |
| Before we left Atlanta I was dickering for that big lot on Peachtree, the one near the Leyden house. | Еще до отъезда из Атланты мне удалось сторговаться насчет того большого участка на Персиковой улице - что близ дома Лейденов. |
| You know the one I mean?" | Ты знаешь, о каком я говорю? |
| "Oh, Rhett, how lovely! | - Ах, Ретт, какая прелесть! |
| I do so want a house of my own. | Мне так хочется иметь свой дом. |
| A great big one!" | Большой-большой. |
| "Then at last we are agreed on something. | - Ну вот, наконец-то мы хоть в чем-то согласны. |
| What about a white stucco with wrought-iron work like these Creole houses here?" | Что, если построить белый оштукатуренный дом и украсить его чугунным литьем, как эти креольские дома здесь? |
| "Oh, no, Rhett. | - О нет, Ретт. |
| Not anything old fashioned like these New Orleans houses. | Только не такой старомодный, как эти новоорлеанские дома. |
| I know just what I want. | Я знаю, чего бы мне хотелось. |