Good God, do you think I'm going to let her grow up and associate with the riffraff that fills this house?"Великий боже, да неужели вы думаете, я позволю, чтобы она, когда вырастет, общалась с тем сбродом, который заполняет этот дом?
"They are good enough for you--"- Однако этот сброд вполне устраивает вас...
"And a damned sight too good for you, my pet.- И более чем устраивает вас, моя кошечка.
But not for Bonnie.Но это не для Бонни.
Do you think I'd let her marry any of this runagate gang you spend your time with?Да неужели вы думаете, я позволю, чтобы она вышла замуж за кого-либо из этих беглых каторжников, с которыми вы проводите время?
Irishmen on the make, Yankees, white trash, Carpetbag parvenus-- My Bonnie with her Butler blood and her Robillard strain--"Выскочки-ирландцы, янки, белая рвань, парвеню-"саквояжники"... Чтобы моя Бонни, в жилах которой течет кровь Батлеров и Робийяров...
"The O'Haras--"- Кровь О'Хара...
"The O'Haras might have been kings of Ireland once but your father was nothing but a smart Mick on the make.- Возможно, в свое время О'Хара были королями Ирландии, но ваш отец был всего лишь ловким ирландским выскочкой.
And you are no better-- But then, I'm at fault too.Да и вы не лучше... Но я тоже, конечно, хорош.
I've gone through life like a bat out of hell, never caring what I did, because nothing ever mattered to me.Я мчался по жизни, точно летучая мышь, выпущенная из ада, не задумываясь над тем, что я делаю, так как все и вся было мне безразлично.
But Bonnie matters.А вот Бонни не безразлична.
God, what a fool I've been!Боже, каким я был дураком!
Bonnie wouldn't be received in Charleston, no matter what my mother or your Aunt Eulalie or Aunt Pauline did--and it's obvious that she won't be received here unless we do something quickly--"Теперь Бонни ни за что не примут в Чарльстоне, сколько бы ни старались моя мать, или ваши тетя Евлалия, или тетя Полин... ясно, что не примут ее и здесь, если мы чего-то не придумаем - и быстро...
"Oh, Rhett, you take it so seriously you're funny.- Ах, Ретт, вы относитесь к этому так трагически, что даже смешно.
With our money--"При наших-то деньгах...
"Damn our money!- К черту наши деньги!
All our money can't buy what I want for her.Никакие наши деньги не могут купить то, что я хочу для Бонни.
I'd rather Bonnie was invited to eat dry bread in the Picards' miserable house or Mrs. Elsing's rickety barn than to be the belle of a Republican inaugural ball.Я бы предпочел, чтоб ее приглашали на черствый хлеб в жалкий дом Пикаров или в этот прохудившийся сарай, в котором живет миссис Элсинг, чем на республиканские балы, где она была бы первой красавицей.
Scarlett, you've been a fool.Скарлетт, вы вели себя как последняя дура.
You should have insured a place for your children in the social scheme years ago--but you didn't.Вам следовало обеспечить своим детям место в обществе много лет назад, а вы этого не сделали.
You didn't even bother to keep what position you had.Вы даже не позаботились о том, чтобы удержать то, которое сами там занимали.
Перейти на страницу:

Все книги серии Унесенные ветром

Похожие книги