"Does that satisfy you, Wade?"- Ну как, ты доволен, Уэйд?
"Oh, yes, sir!- О да, сэр!
I knew you were in the war.Я знал, что вы воевали.
I knew you weren't scared like they said.Я знал, что вы не трус, как они говорят.
But--why weren't you with the other little boys' fathers?"Вот только... почему вы не воевали вместе с отцами других мальчиков?
"Because the other little boys' fathers were such fools they had to put them in the infantry.- Да потому, что отцы других мальчиков были люди глупые и их направили в пехоту.
I was a West Pointer and so I was in the artillery.Я же закончил Вест-Пойнт и был в артиллерии.
In the regular artillery, Wade, not the Home Guard.В полевой артиллерии, Уэйд, а не в войсках внутреннего охранения.
It takes a pile of sense to be in the artillery, Wade."А чтобы служить в артиллерии, Уэйд, нужно иметь голову.
"I bet," said Wade, his face shining. "Did you get wounded, Uncle Rhett?"- Еще бы! - сказал Уэйд, весь сияя А вы были ранены, дядя Ретт?
Rhett hesitated.Ретт ответил не сразу.
"Tell him about your dysentery," jeered Scarlett.- Вы расскажите ему про свою дизентерию, - с издевкой заметила Скарлетт.
Rhett carefully set the baby on the floor and pulled his shirt and undershirt out of his trouser band.Ретт осторожно опустил малышку на пол и вытянул сорочку и нижнюю рубашку из брюк.
"Come here, Wade, and I'll show you where I was wounded."- Подойди сюда, Уэйд, я покажу тебе, куда я был ранен.
Wade advanced, excited, and gazed where Rhett's finger pointed.Уэйд, возбужденный происходящим, подошел и уставился на то место, на которое указывал пальцем Ретт.
A long raised scar ran across his brown chest and down into his heavily muscled abdomen.Смуглую грудь пересекал длинный рубец, спускавшийся вниз на мускулистый живот.
It was the souvenir of a knife fight in the California gold fields but Wade did not know it.То была память о ножевой драке на калифорнийских золотых приисках, но Уэйд не мог этого знать.
He breathed heavily and happily.Он глубоко вздохнул от счастья.
"I guess you're 'bout as brave as my father, Uncle Rhett."- А вы, видно, такой же храбрый, как мой папа, дядя Ретт.
"Almost but not quite," said Rhett, stuffing his shirt into his trousers.- Почти, но не совсем, - сказал Ретт, засовывая сорочку в брюки.
"Now, go on and spend your dollar and whale hell out of any boy who says I wasn't in the army."- А теперь иди, накупи себе сластей на доллар и бей всех мальчишек, которые посмеют сказать, что я не был в армии.
Wade went dancing out happily, calling to Pork, and Rhett picked up the baby again.Уэйд, приплясывая и громко зовя Порка, выбежал из комнаты, а Ретт снова подхватил на руки малышку.
"Now why all these lies, my gallant soldier laddie?" asked Scarlett.- Ну, к чему вся эта ложь, мой доблестный вояка?- спросила Скарлетт.
Перейти на страницу:

Все книги серии Унесенные ветром

Похожие книги