"A boy has to be proud of his father--or stepfather.- Мальчик должен гордиться отцом... или отчимом.
I can't let him be ashamed before the other little brutes.Я не хочу, чтобы ему было стыдно перед другими маленькими зверюгами.
Cruel creatures, children."Дети ведь жестокие существа.
"Oh, fiddle-dee-dee!"- Какая чепуха!
"I never thought about what it meant to Wade," said Rhett slowly.- Я никогда не задумывался над тем, что это может значить для Уэйда, - медленно произнес Ретт.
"I never thought how he's suffered.- Я никогда не думал, что он страдает.
And it's not going to be that way for Bonnie."С Бонни так не будет.
"What way?"- Как-так?
"Do you think I'm going to have my Bonnie ashamed of her father?- Вы думаете, я допущу, чтобы моя Бонни стыдилась своего отца?
Have her left out of parties when she's nine or ten?Допущу, чтобы ее не приглашали на дни рождения, когда ей будет девять или десять лет?
Do you think I'm going to have her humiliated like Wade for things that aren't her fault but yours and mine?"Думаете, допущу, чтобы ее унижали, как Уэйда, за то, в чем виновата не она, а мы с вами?
"Oh, children's parties!"- Подумаешь - детские дни рождения!
"Out of children's parties grow young girls' debut parties.- Детские дни рождения превращаются потом в балы для барышень и молодых людей.
Do you think I'm going to let my daughter grow up outside of everything decent in Atlanta?Вы думаете, я позволю, чтобы моя дочь росла вне благовоспитанного общества Атланты?
I'm not going to send her North to school and to visit because she won't be accepted here or in Charleston or Savannah or New Orleans.Я не намерен посылать ее на Север в школу, чтобы она приезжала сюда лишь на каникулы, потому что с ней не желают знаться здесь, или в Чарльстоне, или в Саванне, или в Новом Орлеане.
And I'm not going to see her forced to marry a Yankee or a foreigner because no decent Southern family will have her--because her mother was a fool and her father a blackguard."Я не хочу, чтобы она вынуждена была выйти замуж за янки или за иностранца, потому что никакая приличная семья южан не захочет принять ее в свое лоно... так как мать ее была дура, а отец - мерзавец.
Wade, who had come back to the door, was an interested but puzzled listener.Уэйд, вернувшийся за чем-то, стоял на пороге и озадаченно, но с интересом слушал.
"Bonnie can marry Beau, Uncle Rhett."- Бонни может выйти замуж за Бо, дядя Ретт.
The anger went from Rhett's face as he turned to the little boy, and he considered his words with apparent seriousness as he always did when dealing with the children.На лице Ретта не было и следа ярости, когда он повернулся к мальчику; казалось, он со всей серьезностью обдумывал его слова - он всегда был серьезен, разговаривая с детьми.
"That's true, Wade.- А ведь и правда, Уэйд.
Bonnie can marry Beau Wilkes, but who will you marry?"Бонни может выйти замуж за Бо Уилкса. А вот на ком ты женишься?
Перейти на страницу:

Все книги серии Унесенные ветром

Похожие книги