Do you hear?Вы меня слышите?
And none of this gang of elegant thieves you've been associating with, either.Как и никого из этих элегантных грабителей, с которыми вы свели компанию.
If you do invite them, over my request, you will find yourself in the embarrassing position of having no host in your home.Если, несмотря на мою просьбу, вы их все же пригласите, то окажетесь в щекотливом положении, так как хозяина дома не будет.
If they come in this house, I will spend the time in Belle Watling's bar telling anyone who cares to hear that I won't stay under the same roof with them."Стоит им появиться у нас, как я тотчас отправлюсь к Красотке Уотлинг, засяду у нее в баре и буду говорить всем и каждому, что не желаю находиться под одной с ними крышей.
Scarlett, who had been smarting under his words, laughed shortly.Скарлетт, кипя от гнева, выслушала эту тираду и расхохоталась.
"So the river-boat gambler and the speculator is going to be respectable!- Значит, шулер с речных пароходов и спекулянт хочет стать уважаемым господином!
Well, your first move toward respectability had better be the sale of Belle Watling's house."В таком случае, чтобы добиться уважения, вам следовало бы для начала продать дом Красотки Уотлинг.
That was a shot in the dark.Это был удар наугад.
She had never been absolutely certain that Rhett owned the house.Скарлетт ведь никогда не была вполне уверена, что дом принадлежит Ретту.
He laughed suddenly, as though he read her mind.Он вдруг рассмеялся, точно прочел ее мысли.
"Thanks for the suggestion."- Спасибо за совет.
Had he tried, Rhett could not have chosen a more difficult time to beat his way back to respectability.Ретт едва ли мог выбрать более неподходящее время для возвращения в ряды уважаемых людей.
Never before or after did the names Republican and Scallawag carry such odium, for now the corruption of the Carpet bag regime was at its height.Никогда еще слова "республиканец" и "подлипала" не вызывали такой ненависти, ибо коррупция среди пришедших к власти "саквояжников" достигла апогея.
And, since the surrender, Rhett's name had been inextricably linked with Yankees, Republicans and Scallawags.А со времени поражения Юга имя Ретта было неразрывно связано с янки, республиканцами и подлипалами.
Atlanta people had thought, with helpless fury, in 1866, that nothing could be worse than the harsh military rule they had then, but now, under Bullock, they were learning the worst.В 1866 году обитатели Атланты, пылая бессильным гневом, считали, что хуже навязанного им жестокого военного режима уже ничего быть не может, но только сейчас, при Баллоке, они поняли, почем фунт лиха.
Thanks to the negro vote, the Republicans and their allies were firmly entrenched and they were riding rough-shod over the powerless but still protesting minority.Благодаря голосам негров республиканцы и их союзники твердо закрепились на Юге и железной рукой правили бессильным что-либо изменить, но по-прежнему бунтующим коренным белым населением.
Word had been spread among the negroes that there were only two political parties mentioned in the Bible, the Publicans and the Sinners.Неграм внушали, что в Библии говорится только о двух политических партиях - мытарях * и грешниках.
Перейти на страницу:

Все книги серии Унесенные ветром

Похожие книги