| "Oh, I shan't marry anyone," said Wade confidently, luxuriating in a man-to-man talk with the one person, except Aunt Melly, who never reproved and always encouraged him. | - О, я - ни на ком, - доверительно сообщил Уэйд, наслаждаясь этой беседой на равных, какую он мог вести только с Реттом да еще разве с тетей Мелли, никогда не корившими его и всегда поощрявшими. |
| "I'm going to go to Harvard and be a lawyer, like my father, and then I'm going to be a brave soldier just like him." | - Я поеду учиться в Г арвард и стану юристом, как мой отец, а потом буду храбрым солдатом - тоже, как он. |
| "I wish Melly would keep her mouth shut," cried Scarlett. | - Ну, почему Мелли не может держать рот на замке! - воскликнула Скарлетт. |
| "Wade, you are not going to Harvard. | - Ни в какой Гарвард ты, Уэйд, не поедешь. |
| It's a Yankee school and I won't have you going to a Yankee school. | Это заведение для янки, а я не допущу, чтобы ты учился в школе янки. |
| You are going to the University of Georgia and after you graduate you are going to manage the store for me. | Ты пойдешь в университет Джорджии, а когда окончишь его, будешь управлять лавкой вместо меня. |
| And as for your father being a brave soldier--" | Ну, а что касается того, что твой отец был храбрым солдатом... |
| "Hush," said Rhett curtly, not missing the shining light in Wade's eyes when he spoke of the father he had never known. | - Прекратите! - коротко приказал Ретт: от него не укрылось, как заблестели глаза Уэйда, когда речь зашла об отце, которого он никогда не знал. |
| "You grow up and be a brave man like your father, Wade. | - Ты вырастешь и будешь таким же храбрым, как твой отец, Уэйд. |
| Try to be just like him, for he was a hero and don't let anyone tell you differently. | Постарайся быть таким, как он, потому что он был героем, и никому не позволяй говорить о нем иначе. |
| He married your mother, didn't he? | Он ведь женился на твоей матери, верно? |
| Well, that's proof enough of heroism. | Ну, так вот, это уже достаточное доказательство его героизма. |
| And I'll see that you go to Harvard and become a lawyer. | А уж я прослежу за тем, чтобы ты пошел в Гарвард и стал юристом. |
| Now, run along and tell Pork to take you to town." | А теперь беги и скажи Порку, чтобы он повозил тебя по городу. |
| "I'll thank you to let me manage my children," cried Scarlett as Wade obediently trotted from the room. | - Я была бы вам очень признательна, если бы вы позволили мне самой заниматься воспитанием моих детей! - воскликнула Скарлетт, когда Уэйд послушно выбежал из комнаты. |
| "You're a damned poor manager. | - Очень плохо вы ими занимаетесь. |
| You've wrecked whatever chances Ella and Wade had, but I won't permit you to do Bonnie that way. | Вы сделали все возможное, чтобы испортить будущее Эллы и Уэйда, но я не допущу, чтобы то же повторилось и с Бонни. |
| Bonnie's going to be a little princess and everyone in the world is going to want her. | Она будет расти как принцесса, и на всем свете не найдется человека, которому не захотелось бы общаться с ней. |
| There's not going to be any place she can't go. | Ни один дом не будет для нее закрыт. |