| Oh, India would glory in telling her, not caring if she blackened Ashley's name, not caring if she hurt Melanie, if by so doing she could injure Scarlett! | О, Индия с наслаждением ей все расскажет, не заботясь о том, что может очернить имя Эшли, не заботясь о том, что может ранить Мелани, - лишь бы уязвить Скарлетт! |
| And Mrs. Elsing would talk too, even though she had really seen nothing, because she was behind India and Archie in the door of the lumber office. | Да и миссис Элсинг не заставишь молчать, хотя на самом деле она ничего не видела, потому что стояла позади Индии и Арчи, за порогом конторы. |
| But she would talk, just the same. | Но болтать языком она будет все равно. |
| The news would be all over town by supper time. | К ужину сплетня облетит город. |
| Everyone, even the negroes, would know by tomorrow's breakfast. | А наутро к завтраку уже все будут об этом знать, даже негры. |
| At the party tonight, women would gather in corners and whisper discreetly and with malicious pleasure. Scarlett Butler tumbled from her high and mighty place! | Сегодня вечером на торжестве женщины будут собираться группками в уголках и со злорадным удовольствием перешептываться: Скарлетт Батлер слетела со своего высокого пьедестала! |
| And the story would grow and grow. | И сплетня будет расти, расти. |
| There was no way of stopping it. | Ничем ее не остановишь. |
| It wouldn't stop at the bare facts, that Ashley was holding her in his arms while she cried. | Не остановишь, даже если рассказать, как все было на самом деле, а ведь Эшли обнял ее только потому, что она заплакала. |
| Before nightfall people would be saying she had been taken in adultery. | Еще до наступления ночи люди станут говорить, что ее застигли в чужой постели. |
| And it had been so innocent, so sweet! | А ведь все было так невинно, так хорошо! |
| Scarlett thought wildly: If we had been caught that Christmas of his furlough when I kissed him good-by--if we had been caught in the orchard at Tara when I begged him to run away with me--oh, if we'd been caught any of the times when we were really guilty, it wouldn't be so bad! | Вне себя от досады Скарлетт думала: "Если бы нас застигли в то Рождество, когда он приезжал на побывку из армии и я целовала его на прощанье... если бы нас застигли в саду Тары, когда я умоляла его бежать со мной... ох, если бы нас застигли в любое другое время, когда мы были в самом деле виноваты, это не было бы так обидно! |
| But now! | Но сейчас! |
| Now! | Сейчас! |
| When I went to his arms as a friend-- | Когда он держал меня в объятиях, как друг..." |
| But no one would believe that. | Но ведь никто этому не поверит. |
| She wouldn't have a single friend to take her part, not a single voice would be raised to say: | Никто из друзей не станет на ее сторону, никто не возвысит голос и не скажет: |
| "I don't believe she was doing anything wrong." | "Не верю, что она вела себя дурно". |
| She had outraged old friends too long to find a champion among them now. | Слишком долго она оскорбляла старых друзей, чтобы среди них нашелся теперь человек, который стал бы за нее сражаться. |
| Her new friends, suffering in silence under her insolences, would welcome a chance to blackguard her. | А новые друзья, молча переносившие ее выходки, будут рады случаю пошантажировать ее. |