| Thank God, he still respected her icy request that he never put foot in her bedroom again, for if he saw her now, her face would give her away. | Слава богу, он пока еще считается с ледяным требованием никогда не переступать порога ее спальни, ибо если бы он увидел ее сейчас, то сразу бы все понял. |
| She must gather herself together enough to tell him that she felt too ill to go to the reception. | Она должна взять себя в руки и сказать ему, что плохо себя чувствует и не в состоянии пойти на прием. |
| Well, there was time enough for her to calm herself. | Что ж, у нее есть время успокоиться. |
| Or was there time? | Впрочем, есть ли? |
| Since the awful moment that afternoon, life had seemed timeless. | С той страшной минуты время как бы перестало существовать в ее жизни. |
| She heard Rhett moving about in his room for a long time, speaking occasionally to Pork. | Она слышала, как Ретт долго ходил по своей комнате, слышала, как он обменивался какими-то фразами с Порком. |
| Still she could not find courage to call to him. | Но она все не могла найти в себе мужества окликнуть его. |
| She lay still on the bed in the darkness, shaking. | Она лежала неподвижно на постели в темноте и дрожала. |
| After a long time, he knocked on her door and she said, trying to control her voice: | Прошло много времени; наконец он постучал к ней в дверь, и она сказала, стараясь голосом не выдать волнения: |
| "Come in." | - Войдите. |
| "Am I actually being invited into the sanctuary?" he questioned, opening the door. | - Неужели меня приглашают в святилище? -спросил он, открывая дверь. |
| It was dark and she could not see his face. | Было темно, и Скарлетт не могла видеть его лицо. |
| Nor could she make anything of his voice. | Не могла она ничего понять и по его тону. |
| He entered and closed the door. | Он вошел и закрыл за собой дверь. |
| "Are you ready for the reception?" | - Вы готовы идти на прием? |
| "I'm so sorry but I have a headache." | - Мне очень жаль, но у меня болит голова. |
| How odd that her voice sounded natural! | - Как странно, что голос у нее звучит вполне естественно! |
| Thank God for the dark! | Благодарение богу, в комнате темно! |
| "I don't believe I'll go. | - Не думаю, чтобы я смогла пойти. |
| You go, Rhett, and give Melanie my regrets." | А вы, Ретт, идите и передайте Мелани мои сожаления. |
| There was a long pause and he spoke drawlingly, bitingly in the dark. | Долго длилось молчание, наконец в темноте протяжно прозвучали язвительные слова: |
| "What a white livered, cowardly little bitch you are." | - Какая же вы малодушная трусливая сучка. |
| He knew! | Он знает! |
| She lay shaking, unable to speak. | Скарлетт лежала и тряслась, не в силах произнести ни слова. |