She heard him fumble in the dark, strike a match and the room sprang into light.Она услышала, как он что-то ищет в темноте, чиркнула спичка, и комната озарилась светом.
He walked over to the bed and looked down at her.Ретт подошел к кровати и посмотрел на нее.
She saw that he was in evening clothes.Она увидела, что он во фраке.
"Get up," he said and there was nothing in his voice.- Вставайте, - сказал он ровным голосом.
"We are going to the reception.- Мы идем на прием.
You will have to hurry."И извольте поторопиться.
"Oh, Rhett, I can't.- Ох, Ретт, я не могу.
You see--"Видите ли...
"I can see.- Я все вижу.
Get up."Вставайте.
"Rhett, did Archie dare--"- Ретт, неужели Арчи посмел...
"Archie dared.- Арчи посмел.
A very brave man, Archie."Он очень храбрый человек, этот Арчи.
"You should have killed him for telling lies--"- Вам следовало пристрелить его, чтоб он не врал...
"I have a strange way of not killing people who tell the truth.- Такая уж у меня странная привычка: я не убиваю тех, кто говорит правду.
There's no time to argue now.Сейчас не время для препирательств.
Get up."Вставайте.
She sat up, hugging her wrapper close to her, her eyes searching his face.Она села, стянув на груди халат, внимательно глядя ему в лицо.
It was dark and impassive.Смуглое лицо Ретта было, бесстрастно.
"I won't go, Rhett.- Я не пойду, Ретт.
I can't until this--misunderstanding is cleared up."Я не могу, пока... пока это недоразумение не прояснится.
"If you don't show your face tonight, you'll never be able to show it in this town as long as you live.- Если вы не покажетесь сегодня вечером, то вы уже до конца дней своих никогда и нигде не сможете в этом городе показаться.
And while I may endure a trollop for a wife, I won't endure a coward.И если я еще готов терпеть то, что у меня жена -проститутка, трусихи я не потерплю.
You are going tonight, even if everyone, from Alex Stephens down, cuts you and Mrs. Wilkes asks us to leave the house."Вы пойдете сегодня на прием, даже если все, начиная с Алекса Стефенса и кончая последним гостем, будут оскорблять вас, а миссис Уилкс потребует, чтобы мы покинули ее дом.
"Rhett, let me explain."- Ретт, позвольте я все вам объясню.
"I don't want to hear.- Я не желаю ничего слышать.
There isn't time.И времени нет.
Get on your clothes."Одевайтесь.
Перейти на страницу:

Все книги серии Унесенные ветром

Похожие книги