| "Rhett," she asked suddenly, "did you have anything to do with the breaking up of the Klan?" | - Ретт, - неожиданно спросила она, - а вы имели какое-то отношение к роспуску клана? |
| He gave her a long look and his eyes began to dance. | Он посмотрел на нее долгим взглядом, и в глазах его затанцевали искорки. |
| "My love, I did. | - Да, любовь моя. |
| Ashley Wilkes and I are mainly responsible." | Эшли Уилкс и я главным образом за это в ответе. |
| "Ashley--and you?" | - Эшли... и вы? |
| "Yes, platitudinously but truly, politics make strange bedfellows. | - Да, хотя это и звучит пошло, но политика укладывает очень разных людей в одну постель. |
| Neither Ashley nor I cared much for each other as bedfellows but-- Ashley never believed in the Klan because he's against violence of any sort. | А ни я, ни Эшли не жаждем очутиться в одной постели, однако... Эшли никогда не верил в ку-клукс-клан, потому что он вообще против насилия. |
| And I never believed in it because it's damned foolishness and not the way to get what we want. | А я никогда не верил, потому что все это просто идиотизм и таким путем ничего не добьешься. |
| It's the one way to keep the Yankees on our necks till Kingdom Come. | Это единственный способ заставить янки сидеть у нас на шее до второго пришествия. |
| And between Ashley and me, we convinced the hot heads that watching, waiting and working would get us further than nightshirts and fiery crosses." | И вот мы с Эшли убедили горячие головы, что сумеем добиться куда большего, наблюдая, выжидая и кое-что делая, чем если наденем ночные рубашки и будем размахивать огненными крестами. |
| "You don't mean the boys actually took your advice when you--" | - Не хотите же вы сказать, что мужчины приняли ваш совет при том, что вы... |
| "When I was a speculator? | - Что я спекулянт? |
| A Scallawag? | Подлипала? |
| A consorter with Yankees? | Человек, действовавший заодно с янки? |
| You forget, Mrs. Butler, that I am now a Democrat in good standing, devoted to my last drop of blood to recovering our beloved state from the hands of her ravishers! | Вы забываете, миссис Батлер, что я теперь добропорядочный демократ, преданный до последней капли крови благородной цели вытащить наш любимый штат из рук насильников! |
| My advice was good advice and they took it. | Я дал им хороший совет, и они его послушались. |
| My advice in other political matters is equally good. | Не менее хорошие советы даю я и по другим вопросам, связанным с политикой. |
| We have a Democratic majority in the legislature now, haven't we? | У нас в законодательном собрании теперь -демократическое большинство, верно? |
| And soon, my love, we will have some of our good Republican friends behind the bars. | И очень скоро, любовь моя, мы засадим кое-кого из наших добрых друзей-республиканцев за решетку. |
| They are a bit too rapacious these days, a bit too open." | Слишком они стали алчными, слишком в открытую повели игру. |
| "You'd help put them in jail? | - И вы поможете засадить их в тюрьму? |