| "I think you're real rude to throw off on my poor hands. | - Как грубо вы себя ведете - взяли и отшвырнули мои бедные ручки. |
| Just because I went riding last week without my gloves and ruined them--" | И все лишь потому, что я на прошлой неделе поехала кататься без перчаток и испортила себе руки. |
| "Riding, hell!" he said in the same level voice. | - Кататься - черта с два вы катались! - все так же холодно сказал он. |
| "You've been working with those hands, working like a nigger. | - Вы работали этими руками - и работали тяжело, как ниггер. |
| What's the answer? | Вопрос в другом! |
| Why did you lie to me about everything being nice at Tara?" | Почему вы солгали мне про Тару и сказали, что дела у вас идут отлично? |
| "Now, Rhett--" | - Послушайте, Ретт... |
| "Suppose we get down to the truth. | - Ну-ка, попробуем докопаться до правды. |
| What is the real purpose of your visit? | Какова подлинная цель вашего визита? |
| Almost, I was persuaded by your coquettish airs that you cared something about me and were sorry for me." | Вы своим кокетством чуть было не убедили меня, что я вам чуточку дорог и что вы расстроены из-за меня. |
| "Oh, I am sorry! | - Но я и вправду расстроена! |
| Indeed--" | В самом деле... |
| "No, you aren't. | - Нет, ничего подобного! |
| They can hang me higher than Haman for all you care. | Даже если меня повесят на самой высокой виселице - выше, чем Амана, - вам будет все равно. |
| It's written as plainly on your face as hard work is written on your hands. | Это начертано на вашем лице, как следы тяжелой работы - на ваших ладонях. |
| You wanted something from me and you wanted it badly enough to put on quite a show. | Вам что-то нужно от меня, и вы так сильно этого хотите, что устроили тут целый спектакль. |
| Why didn't you come out in the open and tell me what it was? | Почему вы прямо не пришли ко мне и не сказали в открытую, что вам от меня надо? |
| You'd have stood a much better chance of getting it, for if there's one virtue I value in women it's frankness. | У вас было бы куда больше шансов добиться своего, ибо если я что и ценю в женщинах, так это прямоту. |
| But no, you had to come jingling your earbobs and pouting and frisking like a prostitute with a prospective client." | Но нет, вы трясете тут своими сережками, надуваете губки и кокетничаете, как проститутка с клиентом, которого она хочет залучить. |
| He did not raise his voice at the last words or emphasize them in any way but to Scarlett they cracked like a whiplash, and with despair she saw the end of her hopes of getting him to propose marriage. | Он произнес последние слова, не повышая голоса, все тем же ровным тоном, но для Скарлетт они прозвучали как удар хлыста, и она в отчаянии поняла, что все надежды на то, что он сделает ей предложение, рухнули. |