What collateral will you give me?"Под какое обеспечение?
"What what?"- Что-что?
"Collateral.- Обеспечение.
Security on my investment.Гарантирующее возврат моих денег.
Of course, I don't want to lose all that money."Я не хочу их терять.
His voice was deceptively smooth, almost silky, but she did not notice. Maybe everything would turn out nicely after all.- Голос его звучал обманчиво мягко, был такой бархатный, но она этого не заметила: может, все еще и устроится.
"My earrings."- Под мои сережки.
"I'm not interested in earrings."- Сережки меня не интересуют.
"I'll give you a mortgage on Tara."- Тогда я вам дам закладную на Тару.
"Now just what would I do with a farm?"- А на что мне ферма?
"Well, you could--you could--it's a good plantation. And you wouldn't lose.- Но вы могли бы... могли бы... это ведь хорошая плантация, и вы ничего не потеряете.
I'd pay you back out of next year's cotton."Я расплачусь с вами из того, что получу за урожай хлопка в будущем году.
"I'm not so sure."- Я в этом не уверен.
He tilted back in his chair and stuck his hands in his pockets.- От откинулся на стуле, засунув руки в карманы брюк.
"Cotton prices are dropping.- Цены на хлопок падают.
Times are so hard and money's so tight."Времена настали тяжелые, и люди денег на ветер не бросают.
"Oh, Rhett, you are teasing me!- Ах, Ретт, зачем вы меня дразните!
You know you have millions!"Я же знаю, что у вас миллионы!
There was a warm dancing malice in his eyes as he surveyed her.Он наблюдал за ней, и в глазах его плясали злорадные огоньки.
"So everything is going nicely and you don't need the money very badly.- Значит, все у вас в порядке, и деньги вам не так уж и нужны.
Well, I'm glad to hear that.Что ж, я рад это слышать.
I like to know that all is well with old friends."Приятно знать, что у старых друзей все в порядке.
"Oh, Rhett, for God's sake . . ." she began desperately, her courage and control breaking.- Ах, Ретт, ради всего святого!.. - в отчаянии воскликнула она, теряя мужество и всякую власть над собой.
"Do lower your voice.- Да не вопите вы так.
You don't want the Yankees to hear you, I hope.Я думаю, не в ваших интересах, чтобы янки вас слышали.
Did anyone ever tell you you had eyes like a cat--a cat in the dark?"Вам кто-нибудь говорил, что глаза у вас как у кошки - у кошки в темноте?
"Rhett, don't!- Ретт, не надо!
I'll tell you everything.Я все вам расскажу.
Перейти на страницу:

Все книги серии Унесенные ветром

Похожие книги