| What collateral will you give me?" | Под какое обеспечение? |
| "What what?" | - Что-что? |
| "Collateral. | - Обеспечение. |
| Security on my investment. | Гарантирующее возврат моих денег. |
| Of course, I don't want to lose all that money." | Я не хочу их терять. |
| His voice was deceptively smooth, almost silky, but she did not notice. Maybe everything would turn out nicely after all. | - Голос его звучал обманчиво мягко, был такой бархатный, но она этого не заметила: может, все еще и устроится. |
| "My earrings." | - Под мои сережки. |
| "I'm not interested in earrings." | - Сережки меня не интересуют. |
| "I'll give you a mortgage on Tara." | - Тогда я вам дам закладную на Тару. |
| "Now just what would I do with a farm?" | - А на что мне ферма? |
| "Well, you could--you could--it's a good plantation. And you wouldn't lose. | - Но вы могли бы... могли бы... это ведь хорошая плантация, и вы ничего не потеряете. |
| I'd pay you back out of next year's cotton." | Я расплачусь с вами из того, что получу за урожай хлопка в будущем году. |
| "I'm not so sure." | - Я в этом не уверен. |
| He tilted back in his chair and stuck his hands in his pockets. | - От откинулся на стуле, засунув руки в карманы брюк. |
| "Cotton prices are dropping. | - Цены на хлопок падают. |
| Times are so hard and money's so tight." | Времена настали тяжелые, и люди денег на ветер не бросают. |
| "Oh, Rhett, you are teasing me! | - Ах, Ретт, зачем вы меня дразните! |
| You know you have millions!" | Я же знаю, что у вас миллионы! |
| There was a warm dancing malice in his eyes as he surveyed her. | Он наблюдал за ней, и в глазах его плясали злорадные огоньки. |
| "So everything is going nicely and you don't need the money very badly. | - Значит, все у вас в порядке, и деньги вам не так уж и нужны. |
| Well, I'm glad to hear that. | Что ж, я рад это слышать. |
| I like to know that all is well with old friends." | Приятно знать, что у старых друзей все в порядке. |
| "Oh, Rhett, for God's sake . . ." she began desperately, her courage and control breaking. | - Ах, Ретт, ради всего святого!.. - в отчаянии воскликнула она, теряя мужество и всякую власть над собой. |
| "Do lower your voice. | - Да не вопите вы так. |
| You don't want the Yankees to hear you, I hope. | Я думаю, не в ваших интересах, чтобы янки вас слышали. |
| Did anyone ever tell you you had eyes like a cat--a cat in the dark?" | Вам кто-нибудь говорил, что глаза у вас как у кошки - у кошки в темноте? |
| "Rhett, don't! | - Ретт, не надо! |
| I'll tell you everything. | Я все вам расскажу. |