Поет не приділяє чомусь уваги своїм братам по крові і по зброї — росіянам, дарма що в партизанському загоні Ковпака, особливо серед учасників партизанського рейду, було чимало брянців, орловців, які також билися й жерт­вували своїм молодим життям заради нашої спільної справи...

Ще одне. Хто як хто, але українські партизани мали не раз нагоду пізнати й зустрітись віч-на-віч з німецькими підсобниками — українськими нацистами (бульбівцями, бандерівцями, мельниківцями). В збірці «Весняний грім» ми, на жаль, цього не бачимо, і це її серйозний недолік.

Замість того ми бачимо інколи у віршах Платона Во­ронька нахил до старосвітської романтики, є випадки, коли поет намагається стилізувати партизанів на україн­ських козаків XVII сторіччя.

Висновки: «Весняний грім» не тільки можна, але й треба видати друком. І не лише як документ епохи: в особі Воронька радянська поезія знаходить нині нову поважну творчу одиницю. Треба тільки, щоб поет випра­вив перед друкуванням збірки стилістичні помилки й усунув її недоліки разом з деякими занадто вже слабкими віршами.

Львів, 29.Х 1946

ПЕТРО КОЗЛАНІОЦ. 43 МИНУЛИХ ДНІВ» (Рецензія)

В книжці 17 оповідань і нарисів. їх основна тема — життя західноукраїнського села в період польської окупа­ції (крім двох останніх нарисів, в яких дія відбувається в радянському Львові). Всі герої оповідань Козлашока — це сільська біднота, тобто та частина селянства, яка най­більше страждала в лещатах тодішнього режиму.

В цих оповіданнях автор змальовує всі форми експлуа­тації і політичного гніту, що лягли в той час неймовірно важким тягарем па спину західноукраїнського села. Дикий визиск поміщиками батраків, жорстока податкова політи­ка, безробіття, обдурювання селян державою, принижу­вання людської гідності, терор — всі ці невід’ємні атрибу­ти панування пілсудських на нашій землі знайшли досить повне віддзеркалення в цих хвилюючих оповіданнях, які є й залишаться правдивими документами минулої епохи.

В нарисі «Шкільний плебісцит» автор дає нам картин­ку національної політики тодішньої Варшави на Захід­ній Україні.

Герої Козланюка не плачуть; одні з них реагують па знущання вибухом стихійної ненависті; інші затискають зуби, чекаючи слушного часу; ще інші відповідають па сваволю боротьбою з режимом. Не проливає і автор сліз над ними; він замінює сльози теплим гумором саме в тих місцях, де інші хотіли б змусити читача до плачу, і в тому своєрідний чар книжечки, в тому її художня переконли­вість, правдивість.

Крім двох останніх нарисів, усі інші були написані в тридцяті роки, коли кожний такий твір був відгуком на актуальні події, був зброєю в боротьбі з режимом гнобителів. Це зумовлює перевантаженість деяких опо­відань і нарисів Козланюка розмовами на актуальні в той ^ас теми. Цей зайвий сьогодні баласт особливо кидається ввічі у «В селі», «Листі», «Похоропі». Усунення цього баласту тільки підняло б художній рівень цих оповідань.

Було б також доцільно усунути з книжки фрази полі­тично-декларативного характеру, які інколи вносять в опо­відання — чужородні тут — елементи газетної статті.

Можна побоюватись, що окремі твори не дійдуть до читача, не обізнаного як слід із дійсністю версальської Польщі. Напр., небагато паїпих людей знає сьогодні, що таке каса Шефчика («Каса»). В нарисі «Вечір» автор говорить про червоні диверсійні загони * так, що в читача може створитись враження нібито це була єдина, тривала форма боротьби трудящих проти окупації. Насправді ж ця форма боротьби існувала порівняно недовго, й дивер­сійні загони мали своє специфічне завдання, обмежене простором, часом і актуальною політичною обстановкою. Я не кажу вже про те, що інколи такі загони просто підшивались під масовий революційний рух.

Занадто розтягнуте оповідання «Варіят». Зрозуміло, що велике горе може вивести людину -з душевної рівнова­ги, але обов’язок письменника — завжди зберігати худож­ню міру, інакше його герой ризикує втратити співчуття читача.

Нарис «У дорозі» дуже слабкий, і варто було б його не вміщати.

Не завжди вдаються авторові особи з ворожого табору, частенько вони настільки пепоглиблені, шаблонні, що на­гадують манекенів. Це насамперед стосується поліцаїв. Майже кожний з них чомусь «високий, худий та рябий».

Серйозним недоліком книжки є те, що автор не знахо­дить у ній місця для представників українського націо­налізму, їх ганебної ролі, яку вони грали також і в ті часи. Правда, в гумористичному оповіданні «Новина» Козлапюк показує нам попа, але і показує його в такому карикатурному вигляді й так легко розправляється з ним, що цей його герой аж ніяк не може бути представником активного націоналізму й замість ненависті викли­кає, якщо хочете, співчуття.

Кілька слів про стиль «З минулих днів». В Козланюка тут манера, яка дратує читача. Автор залюбки ставить прикметники після іменника, дарма що ніякої потреби в цьому немає й хоч народ так не говорив і не говорить. Автор зловживає також прислівниками («встають утом­лено, скривджено...», «йдучи безгрішно» і т. д., і т. д.)«

Перейти на страницу:

Поиск

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже