Да, мир держится добрыми людьми. Исааку везло на такие встречи. Сердобольная учительница, эвакуированная из Харькова, приметила пытливого подростка, который лишь время от времени заглядывал в класс. Она поняла, что регулярно посещать школу он не может, и подсказала, как сдать экзамены за шестой класс экстерном, хотя в пятом он не учился. Таким образом, у него появился хоть какой-то документ об образовании. У него вообще не было никаких бумаг. Свидетельство о рождении он тоже выправил в 1942 году в Карабулаке.

Владея уже двумя документами, юный Ольшанский поступает на подготовительное отделение Чимкентского индустриального техникума. В Чимкент перебралась их семья в начале 1944-го. На окраине города, где они поселились, находился свинцовый завод, а рядом с ним на большом пустыре, обнесённом колючей проволокой, прямо на земле расположились станки эвакуированного Воронежского завода кузнечно-прессового оборудования. В тот момент завод производил мины. Работали на станках русские ребятишки 14–15-ти лет, очевидно, детдомовцы и фэзэушники. По периметру колючего забора были установлены вышки с автоматчиками-вохровцами: охраняли военное производство. Зимой на пронизывающем ветру мальчишки промерзали до костей, смены были укорочены. А к весне уже поднялись стены и возвели над работающими крышу. Производство ни на день не останавливалось. Рядом проходил Ташкентский тракт. Поначалу Исаака пугали звуки, напоминавшие знакомый гул тяжёлых бомбардировщиков. Это приближалась колонна студебеккеров, гружёных свинцовой рудой. Рудники находились неподалёку. Грузовики были получены от американцев по «ленд-лизу»[21].

В Чимкенте Ольшанские ожили: сестра была портнихой высокого класса, и в городе у неё, конечно, появились заказы. Летом Исаак с ребятами из техникума находились в лагерях на речке Ленгер, где водилось много рыбы. Бывало, в свободное время, зайдя по пояс в воду и оттянув резинку трусов, они ловили в них рыбу, как в сачок.

Победу они праздновали в Чимкенте, а затем засобирались на родину. Но Исаак не мог покинуть техникум без разрешения, поскольку на него распространялась бронь (закрепление на месте). Напрасно мать просила завуча отпустить сына, ссылаясь на то, что он раздет-разут. Завуч приподнял штанины брюк и показал ей свои рваные штиблеты, подвязанные проволокой, после чего ей осталось только попрощаться и уйти. Женщины уехали одни, без юного Ольшанского.

Помощи ждать Исааку было не от кого, и он записался в футбольную секцию, где игрокам бесплатно выдавали бутсы, сатиновые шаровары и майку для тренировок, а главное – талоны на обед в столовой техникума. Раздатчица в столовой ему симпатизировала: и суп наливала погуще, и кусок лишний подкладывала. Так прошёл год, и ему наконец разрешили покинуть Чимкент.

Путь домой лежал через Москву. Столица жила бурно. Людская толчея ошеломила. Всюду сновали люди, они толкались, бранились, спешили куда-то. Ему предстояло перебраться с вокзала на вокзал на метро. Но как пробиться через людские потоки? Прижавшись спиной к прохладному камню (московское метро облицовано гранитом и мрамором), юноша простоял некоторое время, соображая, в каком направлении двигаться, и лишь затем решился и шагнул в сторону эскалатора.

<p>Глава 22. О Холокосте в Бессарабии и Транснистрии</p>

Признаюсь, писать на эту мучительную тему я поначалу не собиралась, потому что скороговорка тут недопустима, а проживая вдали от Молдавии, исследовать её глубоко невозможно. Однако совсем обойти эту тему тоже нельзя. Знаю, что о Холокосте существует много научных, мемуарных и исследовательских работ, с некоторыми знакома, но о Молдавии почти ничего не встречала. Единственная работа, которая была прочитана до отъезда, ещё в Кишинёве, изданная там в 1993 году в серии «Библиотека-алия», – небольшая книжка Д.Дорона (Спектора) «Кишинёвское гетто – последний погром». Она была написана в 1973 году на иврите, переведена спустя 20 лет.

В независимой Молдове тема Холокоста стала чуть ли не табуированной. Единственный серьёзный её исследователь – историк, доктор наук Сергей Назария. В 2005 году вышли в Кишинёве крошечным тиражом две его работы «Холокост (на территории Молдовы и прилегающих к ней областях Украины в годы фашистской оккупации 1941–1944)».

В Одессе в 1998 году была издана книга Леонида Сушона «Транснистрия: евреи в аду». В Израиле появляются воспоминания выживших, или «возвратившихся», как называл Клод Ланцман, создатель многочасового документального фильма «Шоа», этих людей, чудом уцелевших и говоривших от имени погибших. Эти книги оказались мне недоступны. Единственная работа, которую я смогла прочесть, – вышедший в Тель-Авиве в 2011 году небольшой, но впечатляющий сборник статей «Не забудем Холокост». Инициатором и спонсором издания был профессор Дани Корен, достойный сын своего отца-кишинёвца, председатель товарищества «Бейт Бессарабия, имени Ицхака Корна».

Перейти на страницу:

Все книги серии Русское зарубежье. Коллекция поэзии и прозы

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже