And that’s the truth, he thought. Because a good hot firefight would probably do it—round the whole thing out so I can get out of here

И это чистая правда, подумал он. Потому что хороший жаркий бой мог бы закруглить дело, так, чтобы я наконец убрался отсюда

А кроме того, корреспондента. В каждом рейсе. Тот интервьюировал командиров посещаемых лагерей

Each trip it also carried a correspondent whose supposed duty was to interview the commanders of the camps the copter visited

А кроме того, с каждым рейсом прибывал корреспондент: предполагалось, что он должен интервьюировать командиров лагерей посещаемых вертушкой

• supposed duty — «предполагаемый долг/обязанность»

Репортёра звали Кейт Томас

The reporter’s name was Keith Thomas

Кит Томас

единственный человек, при котором 2910-й мог сбросить маску

the only human being with whom 2910 could take off his mask

в присутствии которого

Уезжая, Томас забирал из-под матраса 2910-го исписанные листки. И всякий раз умудрялся найти укромный уголок и хоть минутку поговорить с 2910-м наедине

Thomas carried scribbled pages from the notebook under 2910’s air mattress when he left, and each time he came managed to find some corner in which they could speak in private for a few seconds

Уезжая, Томас забирал исписанные блокнотные листки из-под надувного матраса 2910-го, и приезжая, он всякий раз умудрялся найти укромный уголок, где они хоть несколько секунд могли поговорить наедине

По правде сказать, его несколько смущало, что более старший репортёр смотрел на него с выражением, которое можно было бы описать как преклонение перед героем

It embarrassed him to realize that the older reporter viewed him with something not far removed from hero worship

Ему сделалось неловко, когда он осознал, что репортёр постарше относится к нему с благоговением, как к кому-то, кто лишь немногим уступает героям

• view — «судить, оценивать», не только «смотреть»

Написать всё и сказать Кейту

Write it up and tell Keith

Записать всё и сказать Киту

2900-й скомандовал

2900 ordered crisply

резко скомандовал

Оно было у Кейта Томаса

Keith Thomas had it

Кита Томаса

предписывалось освободить рядового номер 2910 от его служебных обязанностей

directed that number 2910 be detached from his present assignment

предписывалось откомандировать номер 2910 с его текущего места службы

• о званиях УЖОСов в рассказе ничего не говориться, но вряд ли командир отделения будет рядовым;

• detached для военных — «отрядить, отправить в распоряжение другого лица»

И Кейт применил бы письмо — стоило только попросить. Кстати, в последний приезд Кейт и сам хотел сделать это

And Keith would use it any time he asked him to. In fact, he had wanted to on his last trip

И Кит применил бы письмо — стоило лишь попросить. Собственно, 2910-й так и хотел сделать во время последнего визита журналиста

• тонкости употребления английских местоимений: he относится к 2910-му, а him и his — к Томасу

…2910-й не помнил — не заметил, — чтобы кто-то отдал команду, но взвод уже строился. Под дождём, на раскисшей глине, УЖОСы двигались

Перейти на страницу:

Похожие книги