– Почему бы тебе не потанцевать со всеми? Ты так хорошо танцуешь! Может быть, она передумает.

– Или наоборот! Будь я горбатой, как Мэри, или косолапой, у меня было бы больше шансов.

На это саркастическое замечание Левина не отвечает.

– Возможно, если ты напишешь ей чувствительное письмо, отправишь с ним какой-нибудь подарок…

– Вряд ли. Maman тоже все время это советует, но…

– Но что?

– Ви́на, я не стану перед ней унижаться! Может, я и боюсь – да, боюсь того, что она способна со мной сделать; хотя понимаю, это звучит мелочно; однако я ее кузина – и имею право, чтобы она обращалась со мной как с родственницей. Сама, не дожидаясь, пока я поползаю перед ней на брюхе! Видишь вон там леди Ноллис? Я по меньшей мере в таком же близком родстве с королевой, как она, и намного выше ее происхождением. Быть может, я горда, но что с того? Все здесь стоит на гордости и еще на установленном порядке. Я не стану лебезить и униженно выпрашивать то, что положено мне по праву, меня воспитывали иначе!

«С этим не поспоришь» – думает Левина. В первый раз она видит, что Кэтрин умеет бороться; оказывается, и в этой легкомысленной глупышке течет кровь Греев.

– Но просто сидеть сложа руки в темном углу и ждать, пока она передумает, тоже неразумно, – замечает она.

– Скорее всего, она не передумает. Ты об этом?

Учитель танцев по-французски с сильным итальянским акцентом выкрикивает команды:

– Doublez à droite; pieds joints; petit saut![36] – приказывает он и хлопает в ладоши.

На словах «petit saut» слышен грохот: все танцоры разом подпрыгивают и приземляются. Елизавета смеется. Дадли не сводит с нее глаз.

– Marquez pied gauche croisé; marquez pied droit croisé; à grève droite croisée et petit saut![37]

Снова прыжок – и громкое приземление. Пышные юбки дам раздуваются, словно колокола. Кэтрин видит среди них Джуно – и сжимает кулаки.

– Pieds joints; capriole![38]

Все снова прыгают, но теперь стараются в прыжке дважды скрестить ноги, прежде чем опустятся на землю. Удается это только Елизавете. Остальные путаются в собственных ногах и приземляются неуклюже, со смехом хватаясь друг за друга.

– Джейн Дормер приглашает меня погостить в Дарэм-Хаусе. Наверное, соглашусь. По крайней мере, смогу убраться отсюда, не оказавшись запертой в Шине, – говорит Кэтрин. Она все следит глазами за Джуно, хохочущей, раскрасневшейся от быстрых движений.

– Думаю, хорошая мысль, – отвечает Левина. – Там ты будешь в безопасности. Хотя королеве это не понравится.

– Что ж поделать, – усмехнувшись, отвечает Кэтрин.

Левина замечает, что ее взгляд метнулся в дальний конец зала. Что там такое? Вошел Хертфорд с группой молодых людей; королева шумно ему радуется, идет навстречу, громко смеется над какими-то его словами. Дадли не сводит с них глаз – и не улыбается. Кэтрин отворачивается к окну.

– Et puis la volte![39] – командует учитель танцев.

Тут Дадли пользуется возможностью вывести королеву в центр зала и взять за обе руки, заставив снова переключить внимание на себя.

– Мы утомлены, – объявляет она. – С нас на сегодня довольно танцев.

И идет к дверям. Все снова преклоняют колени, кроме Мэри Сидни, Кэт Астли и леди Ноллис, которые уходят с ней вместе. Левину снова поражает разница между этими блестящими дамами и унылыми компаньонками старой королевы.

– Дадли, идем! – приказывает королева, едва повернув голову. Подзывает его, как собачонку, – и он послушно встраивается в ряд за ее фрейлинами.

Джуно отделяется от танцоров, в круг которых теперь влился и Хертфорд со своими друзьями. Подбегает к Кэтрин, хватает за руку и, не слушая просьб оставить ее в покое, тащит на середину зала, прямо к Хертфорду – а тот ухмыляется, словно кот, поймавший золотую рыбку. Кэтрин, смерив его ледяным взглядом, подает руку. Они начинают танец, но Кэтрин упорно не смотрит ему в лицо – даже когда он, подхватив ее за талию, поднимает в воздух.

Когда они начинают кружиться в другую сторону, Левина замечает, что лед растаял – Кэтрин уже смотрит на Хертфорда и даже что-то ему говорит. Но настает пора меняться партнерами: Хертфорд уже танцует со своей сестрой, а Кэтрин подхватывает и кружит другой молодой джентльмен, и девушка щедро дарит ему улыбки. Левина вдруг обращает внимание на то, как похожа эта троица, Кэтрин, Джуно и Хертфорд; словно они дети одних родителей. Почему она раньше не замечала сходства?

– Очаровательная картина, правда? – Снова мистрис Сент-Лоу. – Мои девочки танцуют с такими галантными кавалерами! Должно быть, у вас руки чешутся их нарисовать!

– Да, прелестная картина, – отвечает Левина, думая о том, что и эта дама совсем не похожа на свою предшественницу. Будь здесь мистрис Пойнтц, она бы кружила вокруг танцующих, орлиным взором подмечая малейшие «вольности»!

Перейти на страницу:

Все книги серии Трилогия Тюдоров

Похожие книги