— Синди мне нравилась, когда я была маленькой, слушала её песни, когда мне было двенадцать. Потом… потом я перестала. А на днях, не знаю почему, мне захотелось послушать её снова. Словно мне снова двенадцать. Прежде чем… — Она сделала паузу, посмотрела на него, снова прикусила губу, а потом продолжила: — То есть до того, как умерли родители. Но хватит грустить, расскажи мне о Кейп-Коде.
Они лежали рядом, обнявшись, и, пока говорил, Байрон ни на секунду не переставал гладить её по волосам. Он рассказал ей всё о Кейп-Коде, и, в частности, о Провинстауне. О песчаных пляжах, маяках, домах в колониальном стиле, о китах, пересекающих океан, о парусниках, рассекающих воду, словно белые ножи. Он рассказал ей всё — или почти всё. Но главного он ей не открыл. Он боялся, что, если расскажет, Франческа откажется и не поедет.
Внезапно будильник издал свою обычную назойливую трель.
Франческа потянулась в его объятиях.
— Мне пора на работу, профессор.
— Гм…
— Что это за гримаса?
— Я видел тех засранцев, как они крутятся вокруг тебя.
— Один мне особенно запомнился. Он вошёл, почти с отвращением посмотрел на меня, заказал кофе, а когда вышел, тут же выбросил его в мусорное ведро. Кто знает, для чего он приходил на самом деле? А теперь подвинься, мне нужно идти собираться, а то меня уволят и с этой работы, а я не могу себе этого позволить.
— Ты же знаешь…
— Что у меня есть богатый поклонник, который мог бы содержать меня, и нет смысла ходить на работу в кафе, где все пялятся на мои сиськи? Ты это имел в виду?
— Я имел в виду, что ты можешь найти что-то получше.
— Я никогда не найду ничего лучше. В мире нет такого заведения, где мне нравилось бы работать официанткой. Но сейчас я не могу позволить себе ничего другого. И нет, не делай такое лицо, я знаю, что ты собираешься сказать. София тоже предлагала, но я не пойду к тебе работать, даже под угрозой смерти.
— Ты не поняла, я не хочу, чтобы ты работала со мной! У меня и так появилась язва после пяти минут, проведённых в том кафе. Только представь, что мне придётся мириться с десятками парней, которые каждую ночь раздевают тебя глазами!
— Я могу о себе позаботиться, не забывай об этом.
— Знаю, но дело не в этом. И вообще… Надеюсь, тебе не придётся никого зарезать. Ты всегда носишь эту безделушку с собой?
— Не всегда. Зависит от того, что подсказывает мне шестое чувство. Сейчас она зарыта на дне моего рюкзака. Кстати, о рюкзаке, мне нужно тебе кое-что отдать.
Обнажённая как статуя, Франческа встала с кровати и опустилась на колени на пол. Байрон уставился на её спину, округлые ягодицы, подошвы ног, и ему пришлось приложить немало усилий, чтобы не взять её именно в этой позе, без прелюдий и слов.
— Вот, — сказала Франческа, поворачиваясь. В одной руке у неё было несколько банкнот. — Это мой вклад в содержание дома. Я буду платить тебе каждую среду. Я прикинула и думаю, что смогу давать тебе двести пятьдесят долларов в неделю. Тебя это устроит? — Она положила деньги на прикроватную тумбочку, а затем направилась к лестнице.
— Если скажу, что они мне не нужны, что ты сделаешь?
— Уйду из этой квартиры и не вернусь.
— Чёрт возьми, какая ты жёсткая.
— Сейчас самый жёсткий — это ты, но у меня нет времени. Тебе придётся продержаться до вечера.
Байрон рассмеялся, бросив взгляд на себя и на
— Женщина оставила мне на тумбочке двести пятьдесят долларов, вау, вот это новый опыт! Однако, не зная расценок на некоторые
Он смеялся, перегнувшись через перила, а Франческа, окутанная лучами рассвета, показала ему средний палец и рассмеялась в свою очередь.
Байрон поднял лицо к небу. Солнце пыталось пробиться сквозь стену серых туч, но в основном терпело поражение. Изредка, правда, пробивалось несколько лучей, словно холщовый мешок пронзал свет фонарика, и в эти мгновения Байрон находил в себе мужество сделать ещё один шаг.
Он уже полчаса стоял перед воротами, не в силах пройти через них. Байрон пообещал Франческе сходить за припасами и вернуться очень скоро. Он оставил её в доме созерцать вид на Атлантический океан, который, казалось, вот-вот ворвётся в комнаты через окна.
Так что ему лучше поспешить.
Мысль о её заворожённых глазах, о восторженной, почти детской улыбке, когда развернёт подарок и найдёт внутри нечто более прекрасное, чем ожидала, мысль об ожидающем его счастье заставила Байрона на мгновение забыть о несчастье, которое ждало его впереди.
Наконец он вздохнул и заставил себя принять решение.
Он прошёл через ворота.