Может быть, одной из самых популярных фигур в сомалийском устном народном творчестве издревле является царица Аравелло, с именем которой связано немало легенд и поэтических произведений. Царица Аравелло правила сомалийцами – мужчинами и женщинами – как деспотичная, но мудрая властительница. Ее приказы были законом для всех жителей страны, однако в сказаниях сохранились и примеры исключений из этого правила. Так, однажды царица повелела воздвигнуть в ее честь арку, похожую на радугу. В ответ мастера попросили Аравелло дать им точные размеры радуги, после чего распоряжение было отменено.

V

В сомалийской поэзии различаются около десяти стихотворных форм или поэтических жанров37, однако наиболее важными и распространенными из них являются жанры, известные под названием г а б а й (или г а б е й ) и б е л у о (или х е л л о ).

Законы сложения г а б а я весьма жестки и сложны. Эта сольная песня, исполняемая часто без инструментального сопровождения, состоит в большинстве случаев из 30 строк, но имеют место отступления от этого правила, главным образом в сторону расширения объема песни. Некоторые г а б а и повествовательного содержания состоят из ста и более строк, но при этом они имеют 20-строчное членение. Г а б а й отличается относительно длинной строкой (не менее пяти стоп). Классическим примером г а б а я может служить любовная песня «Аурала»:

Касим, о брат, послушай мою песню,К тебе она летит на крыльях ветра –Конечно, кади, шариат блюдущий,Кружащийся, резвясь в пыли, ребенок,Кипучих не оценят этих строк.Красавица Аурала так прекрасна!Каафом красоту ее воспел бы –Крик восхищенья в горле замирает,Коснеет непослушный мой язык.Клад совершенств, нет на земле ей равных,Красой ее лицо сродни Пророку…Кощунстве ни малейшего здесь нет!Как с шелком волосы ее сравнить,Коль меркнет шелк перед волос сверканьем?Кто не отдал бы за ее улыбкуКоня ретивого и караван верблюдов?Как пальма высока, стройна и гибка,Качается, плывет походкой легкой,Коснется вдруг рукой крылатой сердца –Кровь сразу страстью в сердце закипит!38

В этой прекрасной, совершенной по форме песне, воспевающей любимую с доходящим до неистовства восторгом, слышатся отзвуки мусульманской поэзии. Для сравнения возьмем хотя бы такой отрывок из египетской народной песни:

Подобной красоты не видел свет.Для красоты такой сравненья нет.Уж больно беден выдумкой поэт, Который бы сравнил тебя с газелью.………………………………………Мне кажется, в тебя все влюблены – И люди, и листва дерев, и птицы.Движенья рук достоинства полны, И стан так строен и черны ресницы39.(пер. Л. Озерова)

А вот как описывается красавица Заркум в таджикском эпосе «Гургули»:

……………………………………………Как тополь стройна ты, как пух ты легка, И тоньше твой стан, чем тончайший тростник40.(пер. Н. Чуковского)

Тематика г а б а е в чрезвычайно разнообразна, тут и радость труда, и красота возлюбленной, и добродетели женщины, и тепло дружбы, и боль, причиненная предательством, и призывы к доброте и щедрости, и рассуждения о тщете и никчемности богатства, и осуждение гордецов и тиранов, и осмеивание человеческих недостатков, и возвеличивание храбрости, и прославление деяний предков. Особенных высот по своему драматизму и эмоциональности г а б а й достигает в военных песнях. Часто в одном г а б а е параллельно развертывается несколько разных тем, объединяемых общим рефреном-моралью. Таков, например, г а б а й «Дни радостные и дни печальные»:

Перейти на страницу:

Похожие книги