Она подпрыгнула и снова опустила взгляд.

— Скажите, что случилось. Вам он уже не причинит вреда.

Она по-прежнему сидела, уставившись в пол. Я уже устал от тех, кто смотрит в пол или сквозь меня.

— Доррит, скажите, как умерла Тетия.

— Это чудовище, — ответила она.

— Чудовище? А, вы о том, что было сыном лорда Атранта?

Она кивнула.

— Чудовище преследовало ее. Не знаю, почему. Она не могла выбраться и попыталась влезть на крышу. В конце концов она прыгнула с крыши прямо в океан. Она только-только вернулась, я не видела ее с тех пор, как она была ребенком, когда она отправилась… ну, не знаю, куда. Но я не видела ее очень, очень давно, и вот она вернулась, а через час уже была мертва.

Она почти готова была разрыдаться, а я спросил:

— Как?

— Господин?

— Как она сумела прыгнуть с крыши?

— Не понимаю.

— Вы там были?

— Только в тот раз. Я видела, как она прыгнула. Лорд Армарк поднялся сразу за мной, он сумел справиться с чудовищем. Он сказал, чтобы я никому и никогда об этом не говорила. Его правда больше нет?

— Да.

— Это хорошо, — вздохнула Доррит, глубоко и с чувством.

— Как оно вырвалось?

— Господин?

— Вы сказали, чудовище преследовало Тетию. Но как оно вырвалось из камеры?

— Не знаю. Это случилось сразу после завершения строительства, мы только что появились тут, наверное, что-то пошло не так.

— Или как раз что-то пошло именно так.

— Господин?

Я покачал головой.

— Спасибо за помощь, Доррит. Как вы там говорили, что значит ваше имя?

— "Доррит" значит "медвежий дом" на древнем языке лиорнов, господин.

— Симпатичное имя, — заметил я. — Что ж, заботьтесь о нем получше.

Я отвесил ей поклон, потому что чувствовал, что так нужно, и удалился.

Пока заканчивать со всем этим.

* * *

Когда я вошел, Атрант отложил книгу.

— Так, что вы…

— Заткнитесь, или я вас убью. Я достаточно ясно выражаюсь? Не люблю убивать за бесплатно, но меня так и тянет сделать для вас исключения, так что не давайте мне дополнительных поводов.

— Я…

— Вы — что? Армарка нет, ваше чудовище убито. Кто…

— Убито?

— …кто будет вас защищать? Нянька или дворецкий?

Он сверкнул очами. Новость о том, что его сын мертв, похоже, ничуть Атранта не обеспокоила. Может быть, это и не должно было волновать меня, учитывая все, что он еще сотворил, плюс этот сын сотни лет как стал жутким чудовищем. Да, может быть, это и не мое дело; но я подумал о собственном сыне, и Атрант стал мне нравиться еще меньше.

Он потянулся к шнуру, что свисал рядом с креслом, ио я покачал головой.

— Не стоит. Ваши стражники в прошлом, в старом замке; добраться сюда — это для них пройти сквозь комнату с зеркалами и вниз по лестнице. К тому моменту, как они это осилят, я давно вскрою вам брюхо и проверю, сколько раз сумею обмотать вашу шею вашими же кишками.

Уж если собираетесь кому-то угрожать, зримо представленный образ всегда надежнее. Я, правда, подобного делать бы не стал, но ведь работает, а значит, все к лучшему, и не вам меня судить.

— Да вы ведь и не хотите их звать, правда? Вы хотите, чтобы здесь было как можно меньше людей из прошлого, ведь чем больше народу в курсе, тем более вероятно, что кто-то выяснит, что вы сделали, и сумеет послать наружу хотя бы весточку, даже если миновало двести лет. И все-таки мне хочется проверить, насколько я сумею вытянуть ваши кишки… А может, и возиться не стану, просто пырну вас. Вот этим, — и обнажил Леди Телдру. Она имела тот вид, в котором я впервые ее увидел — очень длинный и тонкий нож, изящный желобок вдоль клинка. Она была прекрасна.

Когда-то кто-то объяснял мне, что мы по-настоящему не взаимодействуем с людьми — мы взаимодействуем с образами тех людей, которые находятся у нас в голове. Не знаю, может быть. По мне, если я всажу Великое Оружие в глаз этому типу, получится взаимодействие, достаточно близкое к настоящему положению вещей для любых практических следствий.

— Чего вы хотите? — практически прокаркал он.

— Снимайте одежду, — сказал я.

Глаза его распахнулись.

— Что вы себе…

Я шагнул к нему, острие клинка застыло в двух люймах от его лица.

— Снимайте. Одежду.

Атранта била дрожь. Обоснованно. Он встал, разаязал пояс мантии, и та упала с его плеч. Под мантией он носил в легкие панталоны желтого цвета. Их я разрешил ему оставить.

— Подайте сюда мантию, — велел я.

Он смерил взглядом клинок Леди Телдры от острия до рукояти, затем поднял мантию и передал мне.

— Садитесь, — сказал я.

Атрант сел.

Я убрал Леди Телдру в ножны, и он явно расслабился.

— Что вы…

— Заткнитесь, или я отрежу вам язык, — предложил я.

Добыл из плаща маленький острый ножичек, нашел на мантии ближайшую пурпурную нить и перерезал ее. Потом, глядя Атранту прямо в глаза, принялся вынимать нить. Он сглотнул. Пурпурная нить неспешно выходила одним длинным куском; заняло это примерно минуту. Когда я закончил, на полу лежали куски желтого шелка, а в моей ладони собрался моток пурпурной нити. И когда я уронил на пол и ее, то услышал, где-то далеко-далеко, глубокий металлический щелчок.

— Вот так, — сказал я. — Теперь двери открыты.

Перейти на страницу:

Похожие книги