Внезапно Мейсон умолк и уставился на документ расширенными от удивления глазами.

— В чем дело? — спросила Делла Стрит. — Что-нибудь серьезное? Какой-то дефект в завещании?

— Нет, — медленно ответил Мейсон. — Никаких дефектов, но тут есть кое-что любопытное. — Он быстро подошел к двери в коридор и запер ее. — Не хочу, чтобы нас беспокоили посетители, Делла, пока мы с этим не разберемся.

— С чем именно?

Перри Мейсон понизил голос:

— Во время вчерашнего визита этот человек подробно меня расспрашивал о возможности завещать свою собственность миссис Клинтон Фоули и хотел знать, останется ли в силе завещание, если окажется, что женщина, именующая себя миссис Фоули, в действительности таковой не является.

— В том смысле, что она не замужем за Клинтоном Фоули? — спросила Делла Стрит.

— Совершенно верно.

— Но разве она не проживает с мистером Фоули в том же элитном районе?

— Да, но это ничего не доказывает. Бывали случаи, когда…

— Знаю, — прервала Делла. — Но выглядело бы странным, если бы человек жил в подобном месте с женщиной, выдающей себя за его жену.

— На то могли быть причины. Такое случается каждый день. Возможно, существует первая жена, которая не дала мужу развода. Возможно, у этой женщины есть муж. Короче говоря, может существовать дюжина объяснений.

Делла кивнула:

— Ты меня заинтриговал. Так что любопытного в завещании?

— Вчера Картрайт задал мне вопрос о том, что будет, если он завещает всю собственность миссис Клинтон Фоули, но выяснится, что эта женщина только выдавала себя за таковую. По его тону я почувствовал, что у него есть причина предполагать подобную возможность, поэтому объяснил ему, что, если он опишет в завещании наследницу как женщину, проживающую в настоящее время с Клинтоном Фоули на Милпас-драйв, 4889, все будет в порядке.

— И он так и сделал? — спросила Делла Стрит.

— Нет, — ответил Перри Мейсон. — Он завещал собственность миссис Клинтон Фоули, законной жене Клинтона Фоули, проживающего в этом городе по упомянутому адресу.

— И это меняет дело?

— Конечно. Это меняет все от начала до конца. Если окажется, что женщина, проживающая с ним на Милпас-драйв, 4889, не его жена, то она ничего не получит. В завещании фигурирует законная супруга Клинтона Фоули, а описание места жительства относится к нему, а не к его жене.

— Думаешь, он неправильно тебя понял?

— Не знаю, — нахмурился адвокат. — Все остальное он понял правильно и действовал достаточно последовательно. Найди в справочнике телефон Картрайта. Он живет на Милпас-драйв, 4893, и у него, разумеется, есть телефон. Позвони ему немедленно и скажи, что это важно.

Делла кивнула и потянулась к телефону, но прежде, чем она сняла трубку, раздался звонок.

— Узнай, кто это, — велел Мейсон.

Делла вставила штепсель в розетку и сказала:

— Офис Перри Мейсона. — Послушав несколько секунд, она кивнула: — Одну минуту. — Прикрыв ладонью микрофон, Делла обратилась к Мейсону: — Это Пит Доркас, заместитель окружного прокурора. Он хочет поговорить с тобой о деле Картрайта.

— Хорошо, — отозвался Мейсон. — Соединяй.

— С телефоном в твоем кабинете?

— Нет, с этим аппаратом. И слушай разговор. Не знаю, в чем дело, но мне нужен свидетель.

Он взял трубку, сказал «алло» и услышал скрипучий, раздраженный голос Пита Доркаса:

— Боюсь, Перри, мне придется настаивать на принудительном лечении твоего клиента по причине невменяемости.

— Что он теперь натворил? — спросил Мейсон.

— Судя по всему, воющая собака — плод его воображения, — ответил Доркас. — Клинтон Фоули рассказал мне достаточно, чтобы убедить меня, что этот тип не только опасный сумасшедший, но еще и одержим манией убийства, что может побудить его взять закон в свои руки и совершить насильственные действия.

— Когда Фоули сообщил тебе все это? — осведомился Мейсон, взглянув на часы.

— Всего несколько минут назад.

— Он был в твоем офисе?

— Он и сейчас здесь.

— Хорошо. Задержи его у себя — я хочу сам его выслушать. Я адвокат Картрайта и намерен проследить, чтобы с моим клиентом обошлись справедливо. Сейчас же выезжаю к тебе. — Не дав Доркасу шанса возразить, Мейсон положил трубку и обернулся к Делле Стрит: — Свяжись с Картрайтом, Делла, и передай ему, что я хочу как можно скорее с ним встретиться. Скажи, чтобы он отправился в какой-нибудь отель, зарегистрировался там под своим именем, но не говорил никому, куда идет. Потом пусть он позвонит тебе и сообщит название отеля, а ты перезвонишь мне. Предупреди, чтобы он держался подальше от моего офиса и своего дома, пока я с ним не повидаюсь. Я еду в окружную прокуратуру выяснить, что там происходит. Этот Клинтон Фоули начал создавать осложнения.

Щелкнув пружинным замком двери, Мейсон вышел в коридор и был уже на полпути к лифту, когда дверь закрылась и замок защелкнулся снова.

Выбежав на улицу, он остановил такси и крикнул шоферу:

— В окружную прокуратуру! Езжайте побыстрее — я уплачу штраф!

Перейти на страницу:

Все книги серии Абсолют

Похожие книги