Щербатской Федор Ипполитович (1866 – 1942) – выдающийся исследователь буддизма, автор фундаментальных трудов по теории познания и логике в буддизме. С 1889 г. (сразу после окончания университета) по 1893 г. проходил подготовку к профессорскому званию под руководством крупнейшего индолога того времени Г. Бюлера в Вене. С 1918 г. – академик (чл.-корр. с 1910), в 1928 г. основал Институт буддийской культуры, директором которого являлся до его преобразования в Индо-тибетский кабинет в составе Института востоковедения в 1930 г. В 1900 – 1940 гг. вел курсы санскрита, пали и тибетского языка в Петербургском (Ленинградском) университете. См. его статью «Концепция буддийской нирваны» в издании: Щербатской Ф.И. Избранные труды по буддизму (Μ., 1988).

38*

Подробнее этот вопрос изложен в работе Лосева АКСН [34, 107 – 111, 346 – 351], где приведено изложение глав 20 – 27 диалога Платона «Парменид», посвященных указанной проблеме.

39*

Главнейшие тексты Плотина о Едином приведены в работе Лосева АКСН в Примечаниях №№ 27 – 28 [34, 346 – 347, 351]. Исследованию указанной проблемы в философии Плотина посвящены отдельные главы в ИАЭ [49, 6, 283 – 302].

40*

Более подробно этот вопрос рассмотрен в специальном исследовании, посвященном философии Ямвлиха, в ИАЭ [49, 71, 134 – 142].

41*

Эту тему Лосев исследует в АКСН, в Примечаниях №№ 29, 65 [34, 351 – 352, 396 – 397], а также в специальном исследовании проблемы Единого в творчестве Прокла в ИАЭ [49, 7 – 2, 57 – 62].

42*

Отношения между категориями числа и Единого в указанном аспекте рассмотрены в работе КПА [51, 556 – 581, 596, 616 – 617].

43*

Вопрос об авторе «Corpus Areopagiticum» решается в науке по-разному. Дионисий Ареопагит (от имени которого написаны «Ареопагитики») упоминается в новозаветной книге «Деяния апостолов» (Деян. 17, 34) как афинянин, обращенный к христианству апостолом Павлом. Однако анализ текста произведения не позволил ученым датировать его ранее второй половины V в., поэтому автора принято называть Псевдо-Дионисий Ареопагит. Советский исследователь Ш.И. Нуцубидзе и Э. Хонигман (Бельгия) считают подлинным автором Ареопагитик Маюмского епископа Петра Ивера. Книги Псевдо-Дионисия оказали существенное влияние на развитие европейской философии в лице таких ее представителей, как Иоанн Скотт, Альберт Великий, Бонавентура, Николай Кузанский, Марсилио Фичино, Пико делла Мирандола, Иоганн Рейхлин. В 1371 г. Ареопагитики были переведены на славянский язык сербским старцем Исаией. К этому тексту обращались царь Иоанн Грозный, Григорий Сковорода, протопоп Аввакум, Паисий Величковский. В XX в. на русский язык основные части Ареопагитик, кроме А.Ф. Лосева, переводили: игумен Геннадий (Эйкалович) – изданы в Буэнос-Айресе в 1957 г.; о. Леонид Лутковский – изданы в 1991 г. в Киеве; Г.Μ. Прохоров – изданы в 1994 – 2001 гг. в Санкт-Петербурге. Последнее издание представляет особую ценность, так как включает в себя параллельный греческо-русский текст не только всего корпуса произведений Псевдо-Дионисия, но и схолий Максима Исповедника. Более подробно о самом памятнике см.: [5, 105 – 108]; Флоровский Г., прот. Византийские Отцы V – VIII вв. Μ., 1992; статьи Лосева: «Ареопагитики» (Философская энциклопедия. T. 1; Философский словарь / Под ред. Μ. Розенталя; БСЭ. 3-е изд. Т. 2).

44*

См.: «О Божественных именах» I, 5 [17, 33]. Такое обозначение, как пишет о. С. Булгаков, применимо к Богу как к «изъятому из всего сущего» [5, 107]; другими словами, в процессе богопознания человеческий разум приходит к заключению, что Бог действительно не есть ничто из сущего, или же – есть Ничто из сущего.

45*

Оригинальный текст см.: [17, 243 – 245]. Приведенный перевод весьма близок к тексту в книге о. С. Булгакова [5, 107], однако, скорее всего, отредактирован самим Лосевым (то же относится и к следующему цитируемому фрагменту). Отметим также, что у А.Ф. Лосева читается αφαιρεισθαι вместо указанного у Булгакова и в издании Г. Прохорова αφαιρεσει.

46*

Оригинальный текст см.: [17, 213].

47*

Оригинальный текст см.: [17, 361 – 367].

48*

«Об ученом незнании» I 17 [79, 1, 76].

49*

В работе Лосева эта ссылка указана неверно в связи с тем, что автор пользовался переводом, помещенным в книге С.Н. Булгакова «Свет Невечерний» (1917). Неточность в указании источника цитирования допустил сам С. Булгаков, что отмечено в Примечаниях при переиздании этой книги [5, 382]. Приведенный текст находится в труде «О предположениях» I, 5 [79, 1, 196].

50*

«Об ученом незнании» I 16 [79, 1, 72].

51*

«О вúдении Бога» I 3 [79, 2, 60 – 61].

52*
Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже