For a few weeks it was all well enough, but afterwards, O the weary length of the nights!Несколько недель все было хорошо. А потом! О! Какие утомительные длинные ночи!
The shivering, sunless days!Знобкие дни без солнца!
The air so clammy and chill, and not an insect in an acre of it!Холодный и сырой воздух и хоть бы одна мошка -сколько ни летай!
No, it was no good; my courage broke down, and one cold, stormy night I took wing, flying well inland on account of the strong easterly gales.Нет, этого нельзя было вынести! Я упала духом и однажды холодной, ветреной ночью расправила крылья и полетела, спасаясь от ледяного восточного ветра.
It was snowing hard as I beat through the passes of the great mountains, and I had a stiff fight to win through; but never shall I forget the blissful feeling of the hot sun again on my back as I sped down to the lakes that lay so blue and placid below me, and the taste of my first fat insect!Был страшный снегопад, когда я пыталась пробиться между вершинами высоченных гор. Я едва не лишилась жизни. И никогда я не забуду благословенное чувство, которое дало мне солнышко, согревшее мне спину, когда я спешила к озерам, лежавшим внизу, голубым, сияющим. А какая вкусная оказалась первая же пойманная мною мошка!
The past was like a bad dream; the future was all happy holiday as I moved southwards week by week, easily, lazily, lingering as long as I dared, but always heeding the call!Прошлое показалось мне кошмарным сном, а будущее - сплошным праздником, и я продвигалась все дальше и дальше на юг, неделя за неделей, не утруждая себя, отдыхая столько, сколько мне хотелось по пути, но постоянно прислушиваясь к тому зову, который звучал во мне.
No, I had had my warning; never again did I think of disobedience.'Нет! Все это послужит мне предупреждением, никогда в жизни не решусь я больше ослушаться.
'Ah, yes, the call of the South, of the South!' twittered the other two dreamily.- О да, зов юга, зов юга!.. - защебетали две другие ласточки мечтательно.
' Its songs its hues, its radiant air!- Песни, влага, сверкающий воздух!
O, do you remember--' and, forgetting the Rat, they slid into passionate reminiscence, while he listened fascinated, and his heart burned within him.А ты помнишь... И, забыв о дядюшке Рэте, они соскользнули в страстные воспоминания, а он слушал, зачарованный, и что-то зажглось в его сердце.
In himself, too, he knew that it was vibrating at last, that chord hitherto dormant and unsuspected.Он понял, что и в нем - вот она - зазвучала до сих пор дремавшая струна, о существовании которой он и не подозревал.
The mere chatter of these southern-bound birds, their pale and second-hand reports, had yet power to awaken this wild new sensation and thrill him through and through with it; what would one moment of the real thing work in him-one passionate touch of the real southern sun, one waft of the authentic odor?Простая болтовня этих собирающихся на юг птичек, их немудрящие рассказы разбудили такое новое и сильное чувство, что ему неодолимо захотелось ощутить хотя бы одно прикосновение южного солнца, почувствовать дуновение южного ветра, вдохнуть подлинно южные ароматы.
With closed eyes he dared to dream a moment in full abandonment, and when he looked again the river seemed steely and chill, the green fields grey and lightless.Зажмурившись на один миг, он позволил себе помечтать в полной отрешенности, а когда снова открыл глаза, река показалась ему серой и холодной, зеленые поля - пожухшими.
Перейти на страницу:

Все книги серии Ивовые истории

Похожие книги