The river runs somewhere close by, for I hear the call of a moorhen, and I see by your build that you're a freshwater mariner.Тут, наверное, где-то близко протекает река, потому что я слышу, как кричат шотландские куропатки, а ты, судя по твоему виду, -пресноводный моряк.
Everything seems asleep, and yet going on all the time.Все притихло, вроде бы заснуло, но жизнь идет.
It is a goodly life that you lead, friend; no doubt the best in the world, if only you are strong enough to lead it!'Хороший образ жизни ты ведешь, приятель. Я даже уверен, что лучший на земле. Если только у тебя хватает на него терпения.
'Yes, it's THE life, the only life, to live,' responded the Water Rat dreamily, and without his usual whole-hearted conviction.- Да. Это лучший образ жизни, единственный, который стоит вести, - отозвался дядюшка Рэт сонно, без своей обычной, глубоко прочувствованной убежденности.
'I did not say exactly that,' replied the stranger cautiously; 'but no doubt it's the best.- Я сказал не совсем то, - осторожно заметил незнакомец. - Но несомненно, что лучший.
I've tried it, and I know.Я попробовал, и я знаю.
And because I've just tried it-six months of it-and know it's the best, here am I, footsore and hungry, tramping away from it, tramping southward, following the old call, back to the old life, THE life which is mine and which will not let me go.'И вот потому, что я попробовал - в течение шести месяцев - и убедился, что такая жизнь самая лучшая, ты и видишь меня со сбитыми ногами и голодного, топающего от нее прочь, топающего на юг по велению давнего зова назад, к моей старой жизни, которая не хочет меня отпускать, потому что она - моя.
' Is this, then, yet another of them?' mused the Rat."Еще один из этих же", - подумал дядюшка Рэт.
' And where have you just come from?' he asked.- А откуда ты здесь появился? - спросил он.
He hardly dared to ask where he was bound for; he seemed to know the answer only too well.Ему не нужно было спрашивать, куда он направляется, ответ был ему заранее известен.
'Nice little farm,' replied the wayfarer, briefly. 'Upalong in that direction'-he nodded northwards.- Со славной маленькой фермы, вон оттуда, -кивнул незнакомец на север.
'Never mind about it.- Бог с ней совсем!
I had everything I could want-everything I had any right to expect of life, and more; and here I am!У меня там было все, что только я мог пожелать, все, что я мог ожидать от жизни. Даже более того... И все-таки вот я, здесь.
Glad to be here all the same, though, glad to be here!И рад, что я здесь, несмотря ни на что - рад!
So many miles further on the road, so many hours nearer to my heart's desire!'Я уже много миль оставил позади себя, я уже на много миль приблизился к заветной цели.
His shining eyes held fast to the horizon, and he seemed to be listening for some sound that was wanting from that inland acreage, vocal as it was with the cheerful music of pasturage and farmyard.Его заблестевшие глаза впились в горизонт, и он, казалось, прислушивался к какому-то звуку, который долетел к нему оттуда, с покинутой фермы, донося до ушей веселую музыку пастбища и хозяйственного двора.
'You are not one of US,' said the Water Rat, 'nor yet a farmer; nor even, I should judge, of this country.'- Но ты не один из нас, - заметил дядюшка Рэт. -Ты и не фермер. Мне думается даже, что ты иностранец.
'Right,' replied the stranger.- Верно, - ответил незнакомец.
Перейти на страницу:

Все книги серии Ивовые истории

Похожие книги