— У него есть хоть какие-то рабочие изделия? — спросил я, подаваясь вперёд.

— Есть, — сдержанно ответил он, а потом, видя мой интерес, добавил: — Хотя они далеки от совершенства, но всё же могут быть полезны.

Я попросил его организовать встречу с Поупом. Сильвио усмехнулся:

— Это будет несложно. Александр обожает говорить на эту тему. Завтра он будет у тебя, можешь не сомневаться. Его даже коллеги сторонятся — утомил всех своими бесконечными лекциями о важности дальней связи.

Мы оба улыбнулись, вспомнив нашего знакомого из юности, который вел себя схожим образом. Но тут же наш разговор перешёл к другой, не менее важной теме.

— Мне нужны одарённые, готовые послужить виконтству Мейс, — начал я, задумчиво поглядывая в огонь камина. — В первую очередь ищу боевых магов, но мирные специальности тоже важны. Тоф уже показала, насколько полезен маг в хозяйстве, особенно при дефиците рабочей силы.

Сильвио и Елена обменялись взглядами, и блондинка спросила:

— Каких специалистов ты ищешь?

— Я готов рассматривать специалистов всех направлений и любого уровня силы. Главное, чтобы человек и его умения оказались полезными, — ответил я. — Могу предложить работу по контракту или постоянную службу.

Они кивнули, принимая мои слова к сведению.

— Мы подыщем для тебя людей, — уверенно сказала Елена.

— Кроме того, мне нужно плетение против демонов на основе стихий света или воздуха для меня и огненное для Софи, — добавил я.

Эти слова вызвали у них неподдельное удивление.

— Зачем тебе такое специфичное заклинание? — Сильвио пристально посмотрел на меня.

Я не собирался скрывать причину, поэтому пересказал им события наших штейнских приключений. Рассказывая, я наблюдал, как меняются их выражения лиц: от интереса до тревоги.

Когда я закончил, Сильвио уверенно произнёс:

— Дней за пять я подберу что-то подходящее. Есть несколько идей, где можно найти такие плетения, но нужно всё проверить.

После этого деловая часть вечера плавно перетекла в дружеские беседы.

Всё началось с того, что Елена попросила нас подробно рассказать о Грумфорде. Она хотела узнать, как одеваются женщины в этом городе, как устроены местные сауны и театры и что можно купить в лавках. После того как обсудили нашего западного соседа, мы перешли к другим темам: поговорили о забавных историях из жизни университета и обсудили планы на будущее.

Под конец встречи, когда гости начали собираться, Сильвио ободряюще похлопал меня по плечу:

— Не переживай, Марк. Всё, что мы обсуждали, будет сделано. И знаешь, ты прав: настоящая дружба — это не только посиделки, но и совместные дела на взаимовыгодной основе.

На следующий день, как и обещал Сильвио, утром ко мне прибыл Александр Поуп. С первого взгляда он показался мне скромным и даже немного застенчивым человеком. Он почему-то чувствовал себя неуверенно, это выражалось в том, что он постоянно одёргивал одежду и с опаской поглядывал на Мари, которая в этот день выглядела особенно ярко и дерзко. Александр явно чувствовал себя неуютно под её пристальным взглядом.

Однако, стоило нам перейти к обсуждению его исследований, как он преобразился. Его голос стал громче и увереннее, спина выпрямилась, а в глазах появился огонь. Казалось, что этот скромный маг вдруг вырос сразу на пару дюймов. В его манере говорить ощущался фанатизм настоящего изобретателя, для которого собственные идеи были важнее всего на свете.

Разговор довольно быстро наскучил женщинам. Изобилие технических терминов, описания сложных магических принципов и концепций сделали беседу интересной только для нас двоих. Когда мы остались наедине, Александр с воодушевлением принялся объяснять устройство своих артефактов. Его стремление поделиться знаниями было настолько сильным, что я с трудом поспевал за его рассказом.

Среди его изобретений меня заинтересовали два. Первое — с длинным и труднопроизносимым названием, которое я для себя обозначил как «улучшенный шар вызова». Мне уже приходилось сталкиваться с подобными устройствами во время охоты на монстров, но разработки Поупа превосходили всё, что я знал. Его изобретение гораздо точнее указывало направление на связанное с ним изделие, было удобнее в использовании и, что самое важное, могло использоваться многократно, что делало его гораздо более практичным по сравнению с одноразовыми моделями.

Второе изобретение оказалось ещё более интересным, его название я так же упростил до «устройства для передачи и приема голоса». Эти артефакты, внешне напоминающие бронзовые шары размером с апельсин, скрывали внутри невероятно сложную магическую конструкцию. Каждый шар был как луковица: слои магических печатей и миниатюрных агрегатов образовывали единую систему. Принцип работы был прост: в режиме ожидания артефакт принимал сообщения, а для отправки сообщения нужно было перевести его в активный режим и за десять секунд произнести фразу, которая мгновенно передавалась на связанные устройство.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Марк

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже