Помимо нас четверых, в гостиной также находились мои жёны — Софи и Лидия, и, естественно, Зоя. Сначала мы обменивались общими фразами: как добрались, какая нынче погода, насколько изменился Вайрих за последнее время. Затем, когда первоначальное напряжение немного спало, я перешёл к интересовавшим меня вопросам:

— Мари, расскажи, как прошло твоё путешествие. Твоё последнее сообщение было очень кратким, хочется узнать подробности.

Мари улыбнулась и тут же посерьезнев, начала рассказ:

— Да уж, приключений хватило на целый год вперёд. Сначала мы долго не могли найти корабль. Все капитаны в один голос отказывались выходить в море, поскольку в районе Вайриха слишком много пиратов. Они практически перекрыли всю морскую торговлю. Теперь, чтобы прорваться сквозь блокаду, купцы вынуждены либо собираться в большие караваны, либо нанимают охрану с боевыми магами, иначе плавание становится слишком рискованным. Я слышала, что многие торговцы опасаются разорения. Но всё же мы смогли уговорить капитана одного небольшого, довольно быстрого судна выйти в море. И то только после того, как он убедился, что мы хорошо вооружены и у нас в команде есть боевой маг. При этом взял он с нас двойную цену.

— Неужели пираты настолько распоясались? — удивлённо вскинула брови Лидия.

— Ещё как, — подтвердила Мари. — Стоило нам удалиться от бергов, как нас начали преследовать два пиратских корабля. Они пытались зажать нас в клещи, рассчитывая взять на абордаж. Капитан наш был не робкого десятка и, резко изменив курс, направил судно прямо на одного из преследователей. Мы начали стрелять по пиратам заколдованными снарядами, и, когда у разбойников на борту вспыхнул пожар, те предпочли развернуться и отступить. Второй корабль не решился нападать в одиночку.

— Смелый капитан! — одобрительно кивнул я. — Надеюсь, вы благополучно добрались до Хартуша?

— Добрались, — продолжила Мари. — Но и в порту нас ждало немало сюрпризов. Когда чиновники узнали, что корабль пришёл из Андора, они были невероятно удивлены. У нас сложилось впечатление, что местные что-то знают, но нам они говорить этого не стали.

Она отпила чай и продолжила:

— Сразу же после прибытия мы взялись за поиски переселенцев. Разумеется, никто не ждал нас с распростёртыми объятиями, и людей с плакатами «Хочу уехать» на пристани не стояло. Нам пришлось обращаться к местным посредникам, но все они, увидев двух симпатичных женщин, считали нас... эм... не очень умными и пытались откровенно обмануть. Шесть дней мы безрезультатно ходили по городу и, признаюсь, уже начали отчаиваться. И вот однажды на Южном рынке в Хартуше мы зашли в лавку торговца тканями…

Мари сделала театральную паузу, переводя взгляд на Софи.

— Так вот, представьте наше изумление, когда пожилой мужчина, хозяин лавки, загорелый до черноты, но с седыми волосами и ярко-зелёными глазами, внезапно выронил чашу с чаем и воскликнул: «Мари! Неужели это ты?!» Это был никто иной, как наш отец — Крег Уолш.

Софи вскрикнула, вскочив с места и чуть не перевернув столик:

— Что?! Отец?! Мари, ты шутишь?! Он жив?

— Не шучу, это был именно наш с тобой папа. Он рассказал, что последние годы жил в Хартуше, торговал тканями и весьма неплохо преуспел, — быстро объяснила Мари, поглядывая на сестру. — Он долго просил у меня прощения за то, что бросил нас, слёзы лил. В общем, нам удалось поговорить, и именно он стал нашим агентом в поиске переселенцев.

— Что-то мне подсказывает, что он не упустил возможности заработать, — сказала Софи с лёгкой горечью.

— Именно так, — вздохнула Мари. — Но он, по крайней мере, не пытался нас обмануть. За полторы декады отец сумел найти чуть более сорока человек, готовых отправиться в неизвестность. Больше мы и не могли взять на наше небольшое судно. И, к сожалению, женщин удалось найти гораздо меньше, чем мы ожидали, они не желали ехать без мужчин, что вполне понятно.

— Сколько же в итоге людей? — спросил я.

— Девятнадцать мужчин и двадцать пять женщин и девушек, — отчиталась Мари. — Отец обещал, что к весне сможет найти ещё не менее пяти сотен переселенцев, если ты будешь готов их принять. В случае необходимости он готов рекрутировать для нас переселенцев до тех пор, пока не отпадет в этом надобность.

— Неплохо, очень неплохо, — одобрительно кивнул я. — А где сейчас эти люди?

— Сейчас они направляются на север под командой Алана Треска, — вступил в разговор Пётр Стерхов. — Моих троих товарищей мы отправили с ними, чтобы усилить охрану.

— Отлично, — удовлетворённо сказал я, переходя к следующей теме. — Но как ты, Пётр, встретился с Мари и как оказался здесь?

Я не ожидал, что Пётр начнёт свою историю издалека, но бывший десятник стражи, устроившись поудобнее, с присущей ему обстоятельностью начал рассказ.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Марк

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже