Вотъ какова была жизнь Джоржа Вавазора, и вотъ каковъ былъ его характеръ и его наружность. Какъ теперь, такъ и всегда, онъ жилъ въ Лондонѣ одинъ; но именно въ это время у него часто бывала его сестра, гостившая въ то время въ городѣ съ теткою, тоже урожденною Вавазоръ, и съ которою читатель, если онъ будетъ достаточно терпѣливъ, познакомится далѣе. Надѣюсь, что онъ будетъ нѣсколько терпѣливъ, потому что изъ всѣхъ Вавазоровъ, по всей вѣроятности, болѣе другихъ стоитъ знакомства мистрисъ Гриноу. Обыкновенное же мѣстопребываніе Кэтъ Вавазоръ было въ домѣ ея дяди въ Вестморлиндѣ.

 Въ одинъ вечеръ, передъ ихъ отъѣздомъ въ Швейцарію, Джоржъ и Кэтъ шли изъ улицы королевы Анны, гдѣ они обѣдали съ Алисою, къ дому мистрисъ Гриноу. Все уже было рѣшено относительно багажа, времени отъѣзда и маршрута ихъ первыхъ дней, и общая казна передана Джоржу. Прочитали ту часть письма мистера Грея, гдѣ говорилось о лѣсныхъ кикиморахъ и стаканахъ воды, и все шло какъ нельзя лучше.-- Я постараюсь добывать холодную воду для васъ, сказалъ Джоржъ; что же касается завтраковъ, то надѣюсь, что вы не станете слишкомъ мучить меня, вставая изъ за стола слишкомъ рано. Когда ѣздятъ для удовольствія, пусть же это и остается удовольствіемъ?

 Братъ и сестра молча прошли двѣ или три улицы, когда Катъ вдругъ, спросила.

 -- Джоржъ, я удивляюсь, въ чемъ состоятъ собственно ваши желанія относительно Алисы?

 -- Чтобы во время нашей поѣздки она не требовала слишкомъ раннихъ завтраковъ.

 -- Это значитъ конечно, чтобъ я держала языкъ за зубами?

 -- Нѣтъ, не значитъ.

 -- Тогда это значитъ, что вы желаете держать свой?

 -- Нѣтъ, и не то.

 -- Тогда что же это значитъ?

 -- Что у меня нѣтъ положительныхъ желаній въ этомъ отношеніи. Без всякаго сомнѣнія она выйдетъ за этого Джона Грея, и тогда мы уже не услышимъ ни слова о ней?

 -- Выйдетъ безъ всякаго сомнѣній, если вы не вмѣшаетесь. По всей вѣроятности выйдетъ, вмѣшаетесь ли вы, или нѣтъ. Но если бы вы желали вмѣшаться...

 -- У ней теперь четыреста фунтовъ и она теперь совсѣмъ не такъ хороша, какъ прежде?

 -- Да, у ней теперь четыреста фунтовъ и она красивѣе, чѣмъ когда-либо. Я знаю, что и вы такъ думаете и любите ее, и не любите никого больше, какъ ее.

 -- Предоставляю вамъ судить объ этомъ, какъ знаете. Что касается меня, я люблю только двухъ людей въ мірѣ: ее и васъ. Если вы хотите попробовать когда либо, то пробуйте теперь.

 

<empty-line/><p><strong>ГЛАВА V.</strong></p><strong/><p><strong>БАЛКОНЪ ВЪ БАЗИЛѢ.</strong></p><empty-line/>

 Я не стану описывать путешествіе семейства Вавазоръ по Швейцаріи. Не возьму я этого грѣха на душу передъ моими читателями. Шесть недѣль въ Бернскихъ альпахъ... едва-ли подобное описаніе имѣю бы въ настоящую минуту успѣхъ въ литературномъ мірѣ; и я поступилъ бы недобросовѣство, еслибъ сталъ навязывать публикѣ подобнаго рода чтеніе на страницахъ романа. Правда я, только-что вернулся изъ Швейцаріи и мнѣ было бы какъ нельзя сподручнѣе писать въ этомъ родѣ. Но, какъ ни сильно искушеніе, а я все-таки не поддамся ему. Нѣтъ такого человѣка на свѣтѣ, будь онъ мужчина или женщина, которому еще было бы любопытно узнать что нибудь о Гримвелѣ или Генки. Лодгетъ-Гиль имѣетъ въ наши дни гораздо болѣе интереса, чѣмъ Юнгфрау.

 Семейство Вавазоръ путешествовало со всѣми удобствами, не торопясь. Цѣлью его поѣздки, какъ выразился Джоржъ, было удовольствіе, а не трудъ. Они прямо отправились въ Интерлакенъ, а потомъ продолжали странствовать между этимъ озеромъ, Гриндельвальдомъ и Лаутербрунненомъ. Пріятно было Джоржу сидѣть гдѣ нибудь на скамьѣ, подъ открытымъ небомъ, и глядѣть съ сигарою въ зубахъ на горы; а Алисѣ и Кэти, казалось, было любо оставаться съ нимъ. Сбылось не одно пророчество мистера Грея. Обѣ дѣвушки, вмѣсто того чтобы имѣть его своимъ рабомъ, были его покорнѣйшими слугами.

 -- Какъ много думаютъ о себѣ эти господа, пріѣзжающіе въ Альпы съ своими клубами, замѣтилъ онъ въ одну изъ подобныхъ минутъ,-- и какъ глубоко они презираютъ то наслажденіе, которое я испытываю въ горахъ. Но они ошибаются.

 -- Я не вижу, почему бы каждый изъ васъ не былъ, по своему правъ, сказала Алиса.

 -- Но они ошибаются, продолжалъ онъ. Они отнимаютъ у горъ поэзію, въ которой заключается, или должна была бы заключаться ихъ величайшая прелесть. Монъ-Бланъ теряетъ всю свою таинственность для человѣка, который взбирался на него нѣсколько разъ. Это все равно, что заглядывать за кулисы во время балета, или требовать у фокусника объясненій его чудесъ.

 -- Но развѣ ты ни во что ставишь движеніе? спросила Кэтъ.

 -- Да, движеніе сильное дѣло: но вопросъ не въ этомъ.

 -- Къ тому же всѣ они гербаризируютъ, проговорила Алиса.

Перейти на страницу:

Все книги серии Романы о Плантагенете Паллисьере

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже