И снова Гэндальф подошел к стене и, подняв руки, проговорил властно и гневно: «Эдро!» — и ударил по скале Жезлом. «Откройся!» — вскричал он и повторил это слово на всех языках, какие звучали когда-либо на Западе Средиземья. Потом швырнул Жезл на землю и в молчании сел на камень.

В этот миг ветер принес издалека волчий вой. Пони Билл вздрогнул, и Сэм, прижавшись к его боку, тихо зашептал ему что-то.

— Не давай ему убежать! — сказал Боромир. — Кажется, он нам еще понадобится — если прежде нас не найдут волки. Как я ненавижу эту мерзкую лужу! — Он нагнулся, поднял большой камень и зашвырнул его далеко в темную воду.

Камень исчез с тихим плеском, то тотчас послышались свист и бульканье. Широкие круги возникли над местом, куда упал камень, и медленно двинулись к подножию хребта.

— Зачем ты это сделал, Боромир? — сказал Фродо. — Я тоже ненавижу это место — и боюсь. Не знаю чего: не волков и не подгорной тьмы — чего-то другого. Я боюсь озера. Не тревожь его!

— Хотелось бы мне уйти отсюда! — вздохнул Мерри.

— Почему Гэндальф не сделает чего-нибудь — побыстрей? — сказал Пин.

Гэндальф не обращал на них внимания. Он сидел, склонив голову то ли в отчаянье, то ли в тревожной думе. Снова послышался замогильный вой волколаков. Круги на воде ширились и приближались; некоторые уже коснулись берега.

Внезапно — все вздрогнули — маг вскочил на ноги. Он смеялся!

— Нашел! — вскричал он. — Ну конечно, конечно же! Совсем просто — как большинство загадок, когда узнаешь ответ. Подняв Жезл, он встал перед скалой и сказал чисто и властно:

— Мэллон!

Звезда вспыхнула — и тут же потускнела. Потом в тишине обрисовалась огромная дверь, хотя прежде тут не было видно ни трещинки. Она медленно разошлась посередине и стала раскрываться, пядь за пядью, пока обе створки не прижались к стене. В проходе виднелась темная лестница; она круто уходила вверх, но за нижними ступенями стояла тьма гуще ночной. Отряд смотрел в удивлении.

— Я ошибся, — сказал Гэндальф. — И Гимли тоже. Изо всех нас только Мерри был на верном пути. Пропускное Слово все время было написано на арке! Надо было переводить: «Скажи «Друг» — и входи». Стоило мне сказать «друг» на языке эльфов — и Двери открылись. Совсем просто. Слишком просто для наших подозрительных дней. То были счастливые времена… Войдем!

Он шагнул вперед и поставил ногу на нижнюю ступень. Но в этот миг случилось множество событий. Фродо ощутил, как что-то схватило его за щиколотку — он вскрикнул и упал. Пони Билл дико заржал от ужаса, закрутил хвостом и галопом помчался вдоль берега в темноту. Сэм бросился было за ним, но услышал крик Фродо и побежал назад, ругаясь и плача. Остальные повернулись — и увидели, что озеро кипит, словно полчища змей выплывают из него.

Из воды выбиралось длинное извивистое щупальце; оно было тусклозеленым, мокрым и бледно светилось. Его пальчатый конец вцепился в ногу Фродо и стаскивал хоббита в воду. Сэм, стоя на коленях, молотил щупальце мечом.

Пальцы выпустили Фродо, и Сэм поволок его прочь, зовя на помощь. Из озера взметнулись еще двадцать рук. Вода кипела, плыло зловоние.

— В ворота! Вверх по лестнице! Быстрей! — крикнул Гэндальф, кидаясь назад. Отряд очнулся от ужаса, который, казалось, сковал всех, кроме Сэма, и поспешил вверх.

Они успели вовремя. Сэм и Фродо поднялись лишь на пару ступеней, а Гэндальф только начал подъем, когда шарящие щупальца пересекли узкий берег и вцепились в обрыв и в створки Дверей. Одно блестя в свете звезд, переползло через порог. Гэндальф обернулся и замер. Если он размышлял, какое Слово может захлопнуть Двери изнутри — в этом не было нужды. Множество пальцев схватилось за створки с обеих сторон, с ужасающей силой повернули их — и те сошлись, обрезав свет. Эхо дрожало под сводами. Сквозь толщу камня слабо доносился шум: что-то рвалось и ломалось.

Сэм, вцепившись в руку Фродо, в кромешной тьме опустился на ступеньку.

— Бедняга Билл! — сказал он, и голос его дрогнул. — Бедняга! Волки и змеи! Змеи-то его и доконали. Мне пришлось выбирать, господин Фродо. Я выбрал вас.

Они услышали, как Гэндальф спустился вниз и ударил в Двери Жезлом. Камень хрустнул, лестница вздрогнула — но Двери не открылись.

— Ну что ж! — сказал маг. — Путь назад нам теперь закрыт, и есть лишь один выход отсюда — по ту сторону Гор. Боюсь, снаружи навалены каменные глыбы, а деревья вырваны с корнем и загородили ворота. Жаль: деревья были красивы и стояли так долго!

— Я чувствовал, что близится что-то страшное — с момента, когда впервые коснулся ногой воды, — сказал Фродо. — Что это была за тварь, или их было много?

— Не знаю, — ответил Гэндальф. — Но все эти руки направляла одна воля. Что-то выползло — или было выгнано — из темных подгорных вод. В глубинах мира есть твари постарше и пострашней орков. — Ему подумалось, что тварь — чем бы она ни была — охотилась прежде всего за Фродо — но маг не стал высказывать эту мысль.

Боромир пробормотал себе под нос — но камень обратил звуки в резкий шепот, который услышали все:

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Толкин: разные переводы

Похожие книги