— Ладно, господин Фродо, — удивленно сказал Сэм. — Вот оно, — он вынул Кольцо и снял цепочку. — Но вы в Мордоре, сударь; вот выйдем — увидите Огненную Гору и всё другое. Кольцо сейчас очень опасное, и нести его трудно. Так может, я могу разделить этот груз с вами?
— Нет, нет! — Фродо выхватил Кольцо из рук Сэма. — Ишь, чего захотел… вор! — он тяжело дышал, глядя на Сэма расширенными от страха и ненависти глазами. Потом вдруг зажал Кольцо в кулаке — и замер, пораженный. Туман перед глазами рассеялся, он провел рукой по горящему лбу. Кошмарное видение — оно одурманило его… Сэм снова обратился в орка, тянущего лапы к его сокровищу — маленькую мерзкую тварь с косыми глазами и слюнявым ртом. Но теперь всё прошло. Перед ним на коленях стоял Сэм, и слезы катились по его искаженному мукой лицу.
— О Сэм! — вскрикнул Фродо. — Что я сказал? Что сделал? Прости меня! После всего, что ты совершил… Это всё власть Кольца. Лучше бы оно никогда, никогда не находилось. Но забудь, Сэм, прошу тебя. Я должен нести это бремя до конца. Не становись между мной и роком.
— Все в порядке, господин Фродо, — Сэм провел рукавом по глазам. — Я понял. Но помочь-то я могу, правда ведь? Я выведу вас отсюда. Сейчас же! Но сперва вам надо одеться и раздобыть какое-никакое оружие. Да и поесть не мешает. С одежкой проще всего: коли мы в Мордоре, так и нарядимся по-мордорски, выбора-то все равно нет. Придется вам одеться в орочье барахло, господин Фродо. И мне токе. Если мы пойдем вместе — дело сделается скорее… Завернитесь пока!
Сэм расстегнул серый плащ и набросил его на Фродо. Потом, сняв мешок, положил его на пол. Клинок Разителя чуть светился.
— Совсем забыл, господин Фродо, — сказал Сэм. — Они забрали не всё! Вы одолжили мне Разитель, если помните, и Эльфийский Светильник. Они оба целы. Но можно им еще побыть у меня? Я пойду погляжу, может что и найдется. Вы оставайтесь тут. Подвигайтесь, ноги-то, небось, занемели. Я скоро. Далеко не пойду.
— Осторожней, Сэм! — попросил Фродо. — И быстрей приходи! Здесь могли остаться живые орки.
— Вот и проверю, — Сэм шагнул к люку и скользнул по лестнице вниз. Но через миг голова его появилась опять. Он бросил на пол длинный нож. — Возьмите, может пригодится. Он умер — тот, кто бил вас: сломал шею, кажись. Втяните лестницу, если можете, господин Фродо; и не опускайте, пока я вас не окликну. Я позову: эльберет. Ни одному орку не додуматься.
Фродо сидел и дрожал, зловещие мысли так и лезли в голову. Потом он поднялся, завернулся в эльфийский плащ и, чтобы хоть как-то отвлечься, заходил по каземату, заглядывая во все углы. Вскорости — а ему показалось, что прошло не меньше часа — сэмов голос тихо позвал снизу: эльберет! Фродо спустил лестницу. Сэм поднялся, отдуваясь: на голове он тащил большой узел, который с облегчением бросил на пол.
— Быстрей, господин Фродо! — сказал он. — Пришлось повозиться, прежде чем сыскалось что-то годное. Одевайтесь! Надо спешить. Живого здесь никого и ничего, но мне что-то не по себе. Будто следит кто… Объяснить я вряд ли сумею… ну, вот: вроде бы опять эти Крылатые Всадники, только кружат на высоте, в этой тьме не видать.
Он развязал узел. Фродо с отвращением смотрел на его содержимое, но делать было нечего: или он наденет эти вещи, или пойдет голым. Длинные волосатые штаны, засаленная кожаная рубаха… Фродо натянул их. Поверх — крепкая кольчуга, коротковатая для рослого орка, слишком длинная и тяжелая для Фродо. Он застегнул пояс с коротким широким мечом и вздохнул: было тяжело. Сэм принес еще несколько шлемов. Один из них вполне подошел Фродо: черная шапка с железным гребнем и железными, покрытыми кожей, обручами, на которых над клювовидным забралом был нарисован Глаз.
Доспехи Горбага были лучше, — заметил Сэм. — Но я рассудил, что не стоит носить сейчас в Мордоре знаков Моргула — после этой заварухи. Ну, вот вы и готовы, господин Фродо. Чудный маленький орк простите мое нахальство — только вот опустить забрало, чуток удлинить руки да искривить ноги. А это укроет вас от доносчиков — он набросил на Фродо большой черный плащ. Всё! Щит поднимете по пути.
— А ты, Сэм? — сказал Фродо. — Разве мы не должны быть похожи?
— Я вот что думаю, господин Фродо. Лучше мне не бросать здесь своей одежки, уничтожить-то мы ее не сможем. А орочью кольчугу мне поверх всего не надеть. Я только прикроюсь.
Он встал на колени и аккуратно свернул эльфийский плащ. Сверток оказался на удивление маленьким. Сэм спрятал его в мешок. Поднявшись,| он забросил мешок за спину, надел орочий шлем и накинул на плечи черный плащ.
— Теперь мы похожи — вполне сойдем! — заявил он. — Пора идти!
— Я не могу бежать, Сэм, — криво улыбнулся Фродо. — Надеюсь, ты пошарил в придорожных трактирах? Или ты совсем забыл о еде?