— Этот человек был невиновным! — вскочив на эшафот, где всё ещё болтался в петле насильник, крикнул, указывая на пламя, однорукий нищий.
Услышав его слова, часть толпы, преимущественно молодёжь и набожные горожане, прониклись внезапным сочувствием к несчастному «праведнику» и ближайшие к солдатам двинулись на них… Конвой был уже оттеснён, а кое-кто из стражи получил синяки и шишки, когда капитан Сейшел отдал солдатам приказ стрелять в воздух. Грохот от выстрелов подействовал отрезвляюще, и толпа на миг утихла.
— Никакой это не ангел! — крикнул, обращаясь к толпе, начальник стражи. Это самозванец! Это та самая ведьма! — он приказал солдатам пристрелить мнимого ангела.
Раздались три выстрела, которые, очевидно, поразили бы цель, если бы не защитное поле геноконцентрата. Оно вспыхнуло фиолетовым светом, ослепив своим сиянием стоящих вблизи солдат. Зей-Би ринулась в горящее пламя. Разорвала цепи, которыми Герман был прикован к столбу, крепко обхватила обмякшее тело человека, — Герман был без сознания — и… взмыла. Толпа ахнула. Некоторые стояли, разинув рты, другие восторженно визжали, третьи истово крестились…
— Справедливость восторжествовала! Господь милостив! — кричали люди.
Глава 38
— Зей-Би, — позвал нейрокомп мысленно свою хозяйку.
— Да, Алекс.
— В энергоконтейнере не хватит энергии, чтобы долететь до замка «Голден Сиид».
— Воспользуюсь телесной…
— Это невозможно! — возразил нейрокомп. — Тогда ты выбьешься из сил и уронишь человека.
— Но как же мне быть?
— Есть два варианта, — отреагировал комп. — Либо приземлиться и донести его пешком на руках… либо… — он запнулся.
— Либо? — поторопила Зей-Би.
— Либо воспользоваться телесной энергией человека…
— Но откуда?… — в недоумении спросила сэли. И, поняв ход мыслей компа, возразила: — Нет! Я не могу взять у него энергию, он и так слаб.
— Он отнюдь не слаб, — возразил Алекс. — Возможно, у него сильные ожоги и он без сознания, но это не значит, что для его же спасения ты не можешь позаимствовать у него толику эргов, — нейрокомп умолк, дав хозяйке время всё обдумать.
«Пожалуй, он прав, — подумала сэли. — И, кроме того, в „Голден Сиид“ я верну ему утерянную энергию сполна».
— Хорошо, пусть будет так…
Исчерпав запасы энергоконтейнера, Зей-Би переключилась к использованию энергии человека. Прошло ещё немного времени, и они прибыли во владения семьи Мельсимор. Зей-Би приземлилась на безлюдной стороне поместья. Найдя там бесхозную телегу с сеном, она бережно уложила Германа туда. Укрыв его кусками овчины, сэли оттащила телегу в укромное место. Отряд из города Дадли должен был нагрянуть в замок где-то спустя три часа. А в том, что солдаты явятся туда, у неё не было ни малейших сомнений, поэтому Зей-Би решила затаиться и никому не сообщать о присутствии хозяина в замке.
Как геноконцентрат предполагала, так и случилось. Отряд солдат оцепил окрестности замка спустя всего лишь два часа. Они потребовали выдать беглецов властям, но никто не знал о происшедшем «побеге». Тогда командующий отрядом приказал обшарить каждый уголок замка, заглянуть в каждый крестьянский дом и обыскать даже зерновые амбары и винные погреба. В замке «Голден Сиид» поднялся переполох. Люди были крайне возмущены грубым вторжением и варварским обращением с ними и их имуществом. И вот в разгар этой катавасии в неведенье ни о чём, со своей прогулки вернулся сэр Мельсимор-младший.
— Вот он! — крикнул один из солдат, и всадника, не успевшего спешиться, на ходу стянули с лошади и силой поволокли к капитану Сейшелу.
— Что тут происходит, чёрт бы вас побрал?! — в негодовании обратился молодой человек к офицеру. — Какое вы имеете право так обращаться со мной? ярился он, оттолкнув от себя солдат.
— Мы поймали беглеца, господин капитан, — доложил солдат, подбежав к офицеру.
— Позвольте спросить, в чём моя вина? За что меня обвиняют и ловят? возмущался Гарольд.
— Ваша ни в чём, сэр Мельсимор, — ровным голосом ответил капитан.
— Но господин капитан, это ведь бежавший преступник, — удивился солдат.
— Кретин. Это его брат-близнец, — выругавшись, Сейшел оттолкнул солдата от себя.
— Простите, сэр Гарольд Родрик Мельсимор, — повинным голосом извинился капитан. — Вышла небольшая ошибка…
— Ошибка? — Гарольд не мог успокоиться. Он огляделся по сторонам. — Что тут происходит?! Облава? Обыск? — в смятении спросил он. — Надеюсь, и это ошибка?
— Нет, сэр. Вы не ошиблись. Это именно обыск, — доложил Сейшел.
— Но по какому праву вы врываетесь в моё поместье и учиняете здесь погром? — оскорблённо выкрикнул Мельсимор.
— Позвольте, сэр, — строго заметил капитан. — Это не погром, а обыск! А право у меня на это есть, — сказал тот, протягивая юноше конверт с печатью. Это письменное подтверждение, что всё я здесь делаю по долгу службы.
Гарольд, распечатав конверт, бегло прочитал содержание документа.
— Ничего не могу понять, — хмыкнул он недовольно. — Какие ещё «приговорённые к смерти беглецы»? — в недоумении уставился он на капитана.
«Вероятно, он ещё ничего не знает», — подумал Сейшел.