— Сэр Мельсимор, сегодня утром в городе Дадли некую осуждённую, как ведьму, должны были по приговору суда предать огню, — попытался Сейшел внести ясность.

— А мне-то что до какой-то колдуньи? — бросив бумагу на землю, выкрикнул Гарольд. — Не думаете же вы, что я укрываю её здесь?

— Её, возможно, нет, сэр, — всё так же невозмутимо ответил капитан.

— Тогда убирайтесь с моей земли!

— Позвольте спросить вас, сэр Мельсимор, где ваш брат-близнец? — испытующе взглянул на Гарольда служака.

— Я не знаю, где его носит, — грубо ответил Гарольд.

— Тогда, пожалуй, я расскажу вам, где он, — сказал капитан. — Вчера в городе Дадли на судебном разбирательстве ваш брат Герман Фридрих Мельсимор был уличён во лжи, а также в соучастии в очень тяжком преступлении. Также он признался, что находился в интимных отношениях с преступницей, да к тому же и ведьмой.

— Ха-ха-ха! — нервно засмеялся юноша. — Да вы с ума сошли! Герман уже десять месяцев как сидит в своей норке как мышь. Я никогда не видел, чтобы он куда-то выезжал, кроме своего чёртового виноградного поля. А вы тут болтаете про какое-то соучастие в преступлении и сговор с ведьмой. Бесспорно, недавно у него случались некоторые заскоки, однако ввязаться в такое он уж точно не посмел бы.

— Тем не менее, сэр Мельсимор, ваш брат за неделю своего пребывания в нашем городе успел натворить столько глупостей, что сегодня утром, когда бежала заключённая, его приговорили к сожжению на костре.

— Что??? — Гарольд выпучил глаза. — К сожжению? Как… еретика?…

— Представьте себе…. Как это ни печально…. - в голосе капитана почудились сочувственные нотки. — И казнь уже вершилась, когда… его спасло…

— Вы случайно не пьяны, сэр? Несёте здесь всякую чушь. Так его сожгли или нет?

— Его спасло нечто… некто…

Гарольд уже смотрел на этого человека как на безумца.

— Ну и что же его спасло?

— Мы предполагаем, что это была та ведьма…

— А она не летела на метле? — саркастически поинтересовался Гарольд.

— Вы не поверите, но она действительно летела… передвигалась по воздуху… — в замешательстве ответил Сейшел, осознавая, что его история похожа скорее на сказку. — Правда, она летела без метлы, просто так…

— Ах, у неё были крылья!

— Перестаньте ерничать, сэр Мельсимор! — не выдержал капитан. — Я при исполнении своих обязанностей и не позволю кому бы то ни было насмехаться над собой.

— Продолжайте обыск, — велел он молодому капралу, и тот кинулся к выжидавшим солдатам.

— Если что-нибудь найдёте, ну, вроде обгоревшего трупа, сообщите и мне, с издевкой крикнул Мельсимор вслед солдатам.

— Алекс, надо что-то предпринять, — обратилась сэли мысленно к нейрокомпу, услышав весь разговор Гарольда с капитаном Сейшелом, — а то эти служаки никогда не уберутся отсюда.

— Но что можно сделать? — в недоумении спросил тот.

— Есть! Придумала! — воскликнула она мысленно. — Мы «умертвим» Германа у всех на глазах.

— Что за бред?! Стоило ли его спасать, чтобы потом самой и убить?

— Нет, ты не понял, Алекс. Мы инсценируем смерть. У меня в «уменьшителе» есть голограммный браслет…

— Как же я сразу не догадался! — воскликнул комп. — Разыграть смерть человека, закодировать это в голограмму, а затем воспроизвести на всеобщее обозрение?

— Так точно. Это будет выглядеть сверхъестественно… как колдовство. Ведь я ведьма, если ты не забыл, — подшутила Зей-Би.

— Тогда действуй.

Геноконцентрат побежала туда, где спрятала человека. Герман всё ещё был без сознания. Взвалив его на спину, она, никем не замеченная, пробралась к восточному крылу здания. Эта часть замка была ей хорошо знакома. За три месяца проживания в поместье «Голден Сиид» она успела изучить и побывать в каждом его уголке.

Уложив злополучного хозяина замка на землю и вытащив из отсека «уменьшитель» голограммный браслет, Зей-Би включила записывающее устройство и начала инсценировку «убийства».

Сперва, встав на колени, подняла руки вверх, создавая видимость того, что сдаётся в плен, потом повернулась к Герману лицом и стала резко делать движения рукой вверх и вниз, будто убивая его мнимым оружием. Затем, взяв человека на руки, Зей-Би повернулась лицом к голограммному браслету, и как только реакторы гипербот вспыхнули, она взлетела ввысь.

Долетев до плоской части крыши здания, сэли посмотрела вниз, чтобы приземлиться там. Уложив Германа на крыше, она вернулась вниз за голограммным браслетом. Просмотрев запись от начала до конца, она, тихо произнося каждое слово, озвучила ленту. Теперь всё было готово к массовому «иллюзиону». Пройдя по крыше замка и найдя нужный угол преломления света, Зей-Би включила проектор.

Голограммный браслет заработал, проецируя запрограммированное действо в пространство над площадью.

— Смотрите! Смотрите, она здесь! — кричали солдаты, увидев, как с небес, откуда ни возьмись, явилась «ведьма».

Всю запись Зей-Би перевернула, так что последний её взлёт казался первым приземлением. Она, то есть «голограммная» Зей-Би, стояла с Германом в руках лицом ко всем.

— Теперь вы убедились, что мой рассказ — не выдумка? — зло посмотрев на Мельсимора-младшего, спросил капитан Сейшел.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги