– Охо-хо. – Парди заволновалась. Она взяла лицо Роз в мягкие ладони, а затем посмотрела дочери в глаза и спросила: – И как ты собираешься им противостоять?

– Я? – удивилась Роз. – Понятия не имею. Я надеялась, вы подскажете мне, что делать!

Парди, Альберт и Балтазар нахмурили брови и переглянулись.

– Мы бы и рады, солнышко, – вздохнула Парди, разгладив челку Роз. – Но мы заперты в этих стенах…

Роз повесила голову.

– Это так, – грустно пробормотала она.

– Охранники мистера Маслоу проверяют нас несколько раз в день. Сама понимаешь, если мы сбежим, ему тут же об этом доложат.

– Понимаю. – Подбородок у Роз задрожал. Мама сознавала, что дочка ее не спасет, и относилась к этому спокойно. – Но разве мы можем вот так вас здесь бросить?

– Милая, у тебя нет иного выбора.

– За этих двоих говорить не буду, но лично я не против немного отдохнуть, – сказал Балтазар. – Никогда не видел такого здоровенного телевизора. Питание, правда, оставляет желать лучшего. – Старик уселся на диван и показал на тарелку с «Дамками», «Лунастиками» и «Суперштучками». – Не знаю, долго ли мы еще протянем без еды. Мы здесь уже почти двое суток и страшно проголодались, так что, внучка, ты уж поторопись.

– Но я не знаю, как остановить мистера Маслоу! – простонала Роз.

– Ты найдешь способ, доченька, – твердо сказала Парди. – Я уверена, найдешь. И ты не одна – с тобой рядом братья. Они во всем тебе помогут.

Роз отстранилась и с мольбой посмотрела в выразительное лицо Парди. Чувства, захлестнувшие девочку, перемешались, как ингредиенты в миске с тестом.

– Мама, а если они победят?

– У меня стойкое ощущение, что этого не случится, – улыбнулась Парди и собрала всех своих детей перед собой. – Вы у меня особенные. Вы добрые и умные, а еще умеете заботиться друг о друге. У вас все получится.

Роз вытерла слезы рукавом белого поварского кителя. Мама права. У них все получится.

– Жаль, что ты не сможешь пойти с нами, – вздохнула она.

– Я буду рядом с вами каждую минуту, – сказала Парди. – В этих банках – лучшее, что я могу вам дать. Распорядитесь их содержимым правильно.

Внезапно над дверью замигала красная лампочка.

– Бегите! – воскликнул Альберт. – Охрана идет забирать посуду. Торопитесь!

Роз и ее братья не мешкая составили банки из красного стекла обратно в ящик, выскочили в коридор и заперли за собой дверь «тюрьмы».

Возвратившись на экспериментальную кухню, подростки обнаружили всех шестерых пекарей лежащими на полу. Запястья и щиколотки у них были связаны кулинарным шпагатом, а рты заткнуты льняными салфетками. Гус и Жак лежали рядом, в изнеможении раскинув лапы, и тяжело дышали.

– Что стряслось? – ахнула Роз.

– Сэ хорибль![27] – пискнул Жак. – Они говорили, что мы напоминаем им Кэти Киган… – Мышонок никак не мог отдышаться. – Чем я похож на мультяшную женщину, жё нё сэ па[28], но так они утверждали.

– Они схватили ножи и стали гоняться за нами, – подхватил Гус. – Нам не оставалось ничего, кроме как связать их шпагатом.

– Но как вы ухитрились? – изумленно спросил Алфи, выгружая на стол дюжину банок с материнской любовью.

– Не будем об этом. – Гус нервно дернул хвостом. – Скажу лишь, что коты не большие поклонники спорта, а мне в последние полчаса пришлось побегать столько, сколько я не бегал за всю свою жизнь.

Пекари в ответ на это злобно оскалились и сдавленно зарычали сквозь кляпы.

– К счастью, в этих банках так много материнской любви, что можно вылечить целую армию, – шмыгнув носом, сказала Роз.

– Где же Парди и Альберт? – осведомился Гус. – И этот твердолобый старикан Балтазар? Вам не удалось попасть в номер?

– Удалось. – Роз вздохнула. – Только они не смогли пойти с нами.

– Ком сэ бизар![29]– вскричал Жак. – Но отчего? Не хотели, чтобы вы их спасли?

– Хотели. – Тим пожал плечами. – Но мы все понимали, что в этом случае план по уничтожению корпорации «Лучшесс» сорвется. Вот они и остались. Как только мы разберемся с мистером Маслоу и этими чокнутыми из Общества скалки, то сразу освободим родителей и дедушку Балтазара.

– Если разберемся, – мрачно уточнила Роз.

– Все внимание на цель, эрмана! – подбодрил ее Тим. – А теперь давайте досыта накормим наших друзей пекарей материнской любовью, пока они не разнесли все здание.

Тесто по рецепту требовалось такое же, как для «Суперштучек», но вместо предмета отвращения Роз добавила в смесь щедрую порцию сливочно-розовой материнской любви. Тесто моментально заблагоухало чистым бельем, розами и горячими сдобными булочками.

– Как хорошо, – мечтательно зажмурилась Роз, вдыхая ароматы родного дома.

– Я соскучился по Лик, – со слезами на глазах признался Алфи.

– А я – по своему гелю для волос, – хрипло проговорил Тим и с тоской потрогал развалившиеся рыжие шипы на голове.

– Парни, соберитесь, – сказала братьям Роз. – Время не ждет.

Перейти на страницу:

Похожие книги