– Ничего страшного, – мягко улыбнулась Кэти Киган. – Уверена, она просто была слишком занята. И определенно дорожит работой на вашей фабрике, а значит, вы делаете что-то по-настоящему хорошее. – Она подмигнула Роз, и девочке захотелось провалиться сквозь землю.

– Что ж, Роз прекрасно справляется, – подтвердил мистер Маслоу. – Она усовершенствовала рецептуру пяти наших самых популярных продуктов и прямо сейчас предлагает вам их попробовать.

Роз взяла серебряный поднос и обнаружила, что руки у нее трясутся так сильно, что на пути к Кэти Киган она едва не уронила выпечку на пол. Поднять глаза на знаменитую пекаршу ей не хватило смелости: Роз сгорала от стыда за то, что послушно подчинилась Маслоу и не придумала, как сбежать, не объявила голодовку, не сделала ничего, чтобы помешать появлению этих жутких рецептов.

– Деточка, ты вся дрожишь, – встревожилась Кэти Киган. – Что случилось?

«Меня похитили и силой заставили участвовать в коварных планах опасной организации, а я просто хочу вернуться домой, но не могу рассказать вам правду, иначе этот психопат расправится с моими родителями!» – хотелось закричать Роз, но вслух она произнесла:

– Все в порядке, миз Киган.

– Почему бы тебе не поставить поднос на стол? – предложила Кэти Киган, затем наклонилась к Роз и шепнула ей на ухо: – Я тоже ужасно волнуюсь перед камерами. Это нормально. Думаешь, почему на моих упаковках мультяшный образ, а не фото?

«Ах, если бы дело было в боязни сцены», – мысленно вздохнула Роз, но охотно избавилась от подноса. «Хорошо, что Мардж успела провернуть свой фокус», – с облегчением подумала она, когда Кэти Киган подошла к столу и внимательно изучила содержимое подноса. Вместо ядовитых снеков ей предстояло съесть выпечку-антидот, однако она не догадывалась, что после дегустации должна сделаться буйнопомешанной. Что станет с Роз и ее родными, как только мистер Маслоу поймет, что Кэтрин Киган не собирается превращаться в зомби?

– Выглядит восхитительно, – просияла Кэти Киган. – Мои поздравления!

– Благодарю, – сказал мистер Маслоу. – Но это демонстрационные образцы, а экземпляры для дегустации хранятся в безопасном месте, вот здесь! – Он вырвал из рук изумленной Мардж ее пухлую сумочку.

Сердце у Роз ушло в пятки. Мистер Маслоу заметил трюк с подменой!

– Итак, я съем эти, – он придвинул к себе поднос с антидотами, а вы познакомитесь с нашей реальной продукцией! Будет славно, если фотографы запечатлеют, как мы делаем это одновременно.

Роз едва не вывернуло наизнанку, когда мистер Маслоу вытащил из сумочки Мардж ядовитые снеки и разложил их на пустой тарелке, которую взял с банкетного стола.

– А чем одни отличаются от других? – осведомилась Кэти, разглядывая новое угощение. – И почему эти держали в сумке?

– Эти более высокого качества, – пояснил мистер Маслоу. – Я специально поручил Мардж обеспечить сохранность выпечки. И правильно сделал! Этот самозванец вполне мог слопать плоды наших трудов и лишить вас угощения. Роз, ты ведь тоже рада, что я оказался таким внимательным, правда?

Роз хотела кивнуть, но словно одеревенела. Ей стало страшно: а вдруг она больше никогда не сможет нормально дышать?

– Миз Киган, встаньте рядом со мной, – предложил мистер Маслоу и провел гостью за стол, на котором стояла тарелка с выпечкой. – Все пять видов ПППТ – «Лунастик», «Мерцарик», «Пышка-фишка», «Суперштучка» и «Дамка» – были приготовлены по рецептам Лили Ле Фей и усовершенствованы Розмарин Чудс.

Роз бочком подобралась к Мардж.

– Что будем делать? – шепотом спросила она. – План провалился. Я провалилась. Кэти Киган станет марионеткой корпорации «Лучшесс».

Мардж обняла девочку за талию и притянула ближе к себе.

– Послушай меня, Розмарин, – зашептала она. – Тебе нужно научиться немножечко верить в чудо.

– Начнем с «Лунастика», – объявил мистер Маслоу, но когда опустил взгляд на тарелку, то заметил рядом с «Лунастиком» крошечного серого мышонка, который стоял на задних лапках и играл на флейте что-то очень красивое, а точнее «Лунный свет» Клода Дебюсси.

Глаза у мистера Маслоу едва не вылезли из орбит.

– Опять мышь! – заорал он, попятился и налетел на мистера Керра, который, в свою очередь, повалился на Роз и сшиб ее на пол.

– Эй! – возмутилась девочка.

Мистер Керр отполз в сторону, Роз поднялась на ноги и успела заметить, как Жак мчится прочь на спине своего верного скакуна из семейства кошачьих.

Обалдевший мистер Маслоу кое-как встал и вновь уставился на тарелку.

– Вот те раз, – выдохнул он и поправил на переносице очки. – Миз Киган, прошу, забудьте все, что происходило в последние три минуты. С недавних пор мне мерещатся призраки мышей. На всякий случай давайте-ка сперва попробуем «Мерцарик».

Роз судорожно сглотнула, сердце в груди бешено заколотилось: мистер Маслоу взял с блюда обезвреженный «Мерцарик», а Кэти Киган – опасный, улучшенный силами Роз. Хозяин и гостья чокнулись светящимися шариками, точно бокалами с шампанским на новогоднем застолье.

– Ну, до дна! – провозгласила Кэти Киган.

Перейти на страницу:

Похожие книги