– Не смотри на неё своим взглядом, – сказал Франс, и толкнул его в бок.

– Каким взглядом? – скромно спросил Гордон.

– Сам знаешь, каким…

– Хватит дискуссий о взглядах, – прервала их Анна. – Идите в гостиную. Будем пить чай.

Франс с Гордоном переглянулись, и вышли из комнаты.

<p>Глава 24</p>

С утра Том ждал в участке подтвердительное письмо, из Грейвсэнд.

– Том, зайди ко мне, – крикнул комиссар Вуллер.

Не успел шеф сесть за стол, как Том был уже в его кабинете.

– Слушаю, сэр.

– На, читай, – он положил распечатанный конверт на стол. – Сегодня получил.

Том внимательно прочитал, и посмотрел на шефа.

– Выходит, он всё это время, был под контролем у своего тестя, и не выезжал из Франции, даже частным рейсом, – Том положил конверт на стол.

– Что ты сказал? – шеф посмотрел на него.

– Я сказал, что частными рейсами он то же не пользовался.

– Ты это проверил? – шеф удивлённо посмотрел на Тома.

– Да, сэр.

– Хорошо. Что сержант? Не звонил?

– Нет, сэр.

– Ладно, иди, – сказал шеф.

– Когда мы её арестуем? – спросил Том.

– Нам нужно узнать, кто ещё в этом замешан, – комиссар стал стучать карандашом по столу. – Она не может действовать одна.

– Слушаюсь, сэр, – Том вышел из кабинета.

Роберт сидел за столом.

– Давно пришёл? – спросил Том.

– Только что, – Роберт положил конверт на стол. – Это тебе, из Грейвсэнд.

Том не читая, положил его в папку.

– Ты не прочтёшь? – удивился Роберт.

– Зачем, мне по телефону всё сказали, – Том посмотрел на него. – Если хочешь, прочти, – Том положил папку на стол Роберта.

Тот быстро прочитал, и посмотрел на Тома.

– В чём дело? – спросил Том.

– Не понимаю, почему нам её не арестовать? – удивлённо спросил Роберт.

– Распоряжение шефа, – Том убрал документы в стол. – Надо ждать.

– Чего ждать? – возмутился Роберт. – Там ясно сказано, что отпечатки принадлежат ей.

– Так надо. И хватит задавать вопросы, – раздражённо сказал Том, и встал из-за стола. – Я поехал в Грейвсэнд. Шефу ничего не говори. Должен позвонить сержант Фэрис, и всё, что он тебе скажет, передашь шефу.

– А как же я? – обиженно сказал Роберт.

– Ты останешься здесь. Тем более, ты не переносишь длительной дороги.

– Но, а если шеф спросит, где ты?

– Придумай, что-нибудь. Как только приеду, я тебе позвоню. – Том вышел из участка.

Роберт был в недоумении.

– Зачем он поехал? Если шеф запретил действовать, – подумал Роберт. – А если шеф спросит, где Том? Что же мне придумать, – Роберт почесал себе затылок.

– Роберт, – крикнул шеф из своего кабинета. – Сержант звонил?

Роберт залетел в кабинет шефа.

– Нет, сэр.

– Чес занимаешься?

– Читаю подтверждение, сэр.

– Принеси его мне, и попроси зайти Тома.

– Он, он… – заикаясь, проговорил Роберт.

– Что он? – шеф удивлённо посмотрел на него.

– Он уехал по делам, – сказал Роберт, не глядя на шефа.

– Когда приедет?

– Не знаю, сэр. Он мне не сказал.

– Ладно, принеси мне бумаги.

Роберт вышел из кабинета, вытирая платком с потевшее лицо.

– Ненавижу врать, – Роберт взял бумаги, и занёс шефу.

– Я могу идти?

– Иди. Но только никуда не уходи, жди звонка.

– Слушаюсь, сэр.

<p>Глава 25</p>

Гордон, после похорон, нам придётся арестовать её, – сказал Франс за столом в столовой.

– Это твоё право, – Гордон налил кофе себе и Франсу. – Вчера, у нас не получилось поговорить, и ты мне толком не сказал про отпечатки.

– Том расследует убийство Фэлона.

– Значит, на оружии убийства, остались отпечатки нашей подозреваемой?

– Да. Я так же уверен, что она отравила Ллойда.

– Как на счёт Клары и Энстри? – спросил Гордон.

Франс отпил кофе.

– Я считаю, что да.

– О чём беседуете? – спросила Анна, когда принесла оладьи.

– Мы вчера с тобой об этом говорили, – сказал Франс.

– Где Изабелл? – спросил Гордон.

– У себя в комнате, ещё спит.

– Вы уверенны?

– Я только что была у неё в комнате. Спит сном младенца.

– После похорон, я заеду за тобой. Миссис Бернхард пригласила нас на обед. Будьте готовы.

– Мы, а как же Гордон? – Анна в недоумении посмотрела на него.

– Ему нельзя, тем более с кем мы оставим Изабелл?

– Но ей там быть не обходимо. Это её право, и ты не должен стоять на её путь, – она лукаво посмотрела на него. – И я так понимаю, что Гордона она тоже пригласила, – Анна взяла кофейник. – О, я вижу, кофе Вы почти весь выпили. Пойду, сварю ещё.

– Извини. Мы за разговором и не заметили, – виновато сказал Франс.

– Ни чего. Мне не трудно. Вам ещё кофе? – спросила она в дверях.

– Кофе, – один голос сказала они.

Она засмеялась, и вышла из комнаты.

– На как ких основаниях мы арестуем её? – Гордон развёл руками. – У нас нет доказательств, что именно она убила их, – сказал Гордон.

– А телефонный звонок? – сказал Франс.

– Он нам пока ничего не говорит.

Анна принесла кофейник, и села за стол.

– Как поведёт себя Изабелл, когда мы поставим её перед фактом? – спросила Анна.

– Увидим, – сказал Франс. – Гордон, завтракай быстрей. Нам нужно ещё сделать несколько звонков, прежде чем ехать на похороны.

– Как скажешь, – Гордон допил кофе, и встал из-за стола.

– Франс, ты сам толком не завтракал, и Гордону не даёшь поесть, – возмутилась Анна.

Перейти на страницу:

Похожие книги