Едва двери за вышедшим мужчиной закрылись, в опочивальне воцарилась гнетущая тишина. Хюррем Султан, пригладив свои тёмные волосы, не смела поворачиваться к мужу.

Ферхат-паша, некоторое время помолчав, грузно сел на тахту и отчего-то хохотнул.

— Что вас рассмешило? — напряжённо проговорила Хюррем, покосившись на него.

— Собственная наивность, — ответил тот, но в голосе его чувствовалась горечь. — Я полагал, что вы нуждаетесь в моей поддержке в такой трудный для вас момент, но вы, оказывается, нашли её в другом мужчине.

Хюррем Султан, наконец, обернувшись, возмущённо взглянула на него. В груди же её пылало желание спасти себя.

— Что вы такое говорите, паша?!

— Не нужно отрицать, госпожа, — снисходительно отозвался её супруг. — Я всё видел и всё понял. Теперь мне стало ясно, почему вы отвергали меня. Ваше сердце принадлежало Альказу Бею, не так ли?

— Если вы ещё раз посмеете упрекнуть меня в супружеской неверности, я клянусь, что вы пожалеете. Оставьте меня!

Ферхат-паша, усмехнувшись словам жены, тяжело поднялся с тахты и ушёл, оставляя её наедине со своими переживаниями.

Дворец санджак-бея в Амасье. Покои Дэфне Султан.

Когда в изысканные и просторные покои, погружённые во мрак подступающей ночи, вошла наряженная Филиз-хатун, Дэфне Султан и Айше Султан, до этого сидящие на тахте и разговаривающие, повернули к ней свои головы.

Увидев счастливую Филиз-хатун, между пальцев которой блестел шёлковый фиолетовый платок, Низис-хатун, сидя у ног своей госпожи, недовольно и завистливо нахмурилась.

— Слуги постарались на славу, — с одобрением произнесла Дэфне Султан. — Ты прекрасна, Филиз.

— Благодарю, госпожа, — пролепетала та, смущённо улыбнувшись.

Айше Султан молчала, заинтересованно наблюдая за ними.

— Прикажете проводить Филиз-хатун в покои Шехзаде Баязида? — спросила Миршэ-калфа, стоящая рядом с наложницей.

— Да.

Почтенно поклонившись, калфа и наложница покинули опочивальню.

— К добру ли? — с изумлённой улыбкой на лице спросила Айше Султан. — Даруете этой наложнице путь к власти, госпожа.

— Нет, Айше, — ответила Дэфне Султан, отрицательно качнув светловолосой головой. — Я дарую ей счастье, которого она никогда не знала. Да и мой Баязид в свои года должен иметь наследника… Дай Аллах, Филиз понравится ему.

— Дай Аллах. С вашего позволения, госпожа, я бы хотела вернуться в отведенные мне покои. Ранним утром мы отправимся в мечеть султана Баязида, так что следует выспаться.

— Ступай.

Стамбул. Дворец Хюмашах Султан.

Восседая в своих покоях на тахте, Хюмашах Султан, сверкающая в свете зажжённых свеч в переливающемся серебристо-сером платье, терпеливо учила дочь Хафсу Султан вышивать.

За этим занятием она могла отвлечься от своих душевных переживаний, связанных с новым замужеством и запутанными ощущениями, этим вызванными.

Хадижа-калфа, также вышивая, сидела на широкой подушке у ног своей госпожи, изредка поглядывая на них.

— Осторожнее, Хафса, — произнесла Хюмашах Султан, когда та неосторожно схватила иголку. — Не уколись.

Хафса Султан недовольно нахмурилась и, вздохнув, отложила вышивку в сторону.

— Не хочу больше вышивать, мама.

— Чего же ты хочешь, моя госпожа? — улыбнулась та, погладив её по русоволосой голове.

— Ты говорила, что мы поедем к Осману, Абдуррахману и остальным.

Хюмашах Султан, устало вздохнув, мимолётно переглянулась с Хадижой-калфой.

— Говорила. И в скором времени мы обязательно навестим всех твоих братьев. Обещаю.

Хафса Султан, поджав губы, будто вынужденно взяла в руки вышивку и снова попыталась сделать стежок на белой ткани платка.

Хадижа-калфа, взглянув на свою госпожу, покачала черноволосой головой.

— До сих пор не могу поверить, госпожа, что Шах Султан — мертва.

— Жаль её… — мрачно отозвалась Хюмашах. — Но, так распорядился Всевышний. Да покоится она с миром.

— Что же теперь с гаремом будет?

— Мне нет дела до этого. Гарем и власть остались позади… Больше не хочу ввязываться в эту кровавую женскую войну.

Прервав их, двери, ведущие в опочивальню, распахнулись, и, вежливо улыбаясь, вошёл статный Феридун-паша в тёмно-синем кафтане. Сняв чалму, он явил свои иссиня-чёрные волосы.

— Султанша.

Хюмашах Султан, обратив на него свои льдисто-серые глаза, приветственно кивнула.

— Добро пожаловать, паша.

Феридун-паша, тепло взглянув на маленькую Хафсу Султан, испуганно смотрящую на него, медленно приблизился к ней с мягкой улыбкой на лице.

— Здравствуйте, госпожа.

Хафса Султан испуганно взглянула на мать, схватив её за руку. Та тепло рассмеялась, а Хадижа-калфа едва заметно улыбнулась.

— Прекрати, Хафса. Султанша должна быть учтивой и воспитанной.

— Здравствуйте, — едва слышно проговорила она, бросив взгляд на пугающего мужчину.

Феридун-паша, кивнув ей, достал из-за пазухи небольшой тканевой сверток, который, развернув, протянул смущённой девочке. В его смуглой ладони лежала маленькая брошь в форме летящей бабочки, украшенная розовым кварцем.

— Это мой подарок вам, госпожа.

Хюмашах Султан, наблюдая за этим, непривычно для самой себя и окружающих, тепло взглянула на мужа.

Перейти на страницу:

Похожие книги