Ogr'odek istotnie wygladal nieco dziwnie (сад, действительно, выглядел немного странно = странновато) i wymagal pewnych zabieg'ow (и требовал определенных усилий; zabiegi — усилия, старания). Od czas'ow kiedy Thorkild budowal atelier (со времен, когда Торкилль строил ателье), pozostaly na jego terenie jakby dwa grobowce (на его территории остались как бы два надгробия), jeden mniejszy (одно меньшее), na 'srodku (в середине), a drugi wiekszy (а другое — большее), tuz przy tarasie (рядом с террасой). Za wiekszym, w dole (за большим, внизу), znajdowalo sie bezpo'srednie przej'scie do atelier (находился прямой проход в ателье). Mniejszy byl w trakcie likwidacji (меньшее было в ходе ликвидации), ziemia z niego uzupelniala wal (земля из него пополняла вал = шла на укрепление вала) biegnacy wok'ol od strony ulicy (бегущего вокруг со стороны улицы), wiekszy za's byl poro'sniety niezwykle bujnym zielskiem (а большее поросло необычайно буйными сорняками), w kt'orym na pierwszy plan wybijaly sie pokrzywy (из которых на первый план выбивалась крапива). Pomiedzy grobowcami (между надгробиями) lezala olbrzymia kupa schnacych galezi (лежала гигантская куча сохнущих веток), wycietych z drzew i krzew'ow (срезанных с деревьев и кустов), porastajacych wal (прорастающих в вале) i przeszkadzajacych w jego podwyzszaniu (и мешающих его увеличить; podwyzsza'c — повышать, увеличивать). Wszystko to razem (все это вместе / взятое/) bylo jedna z przyczyn (было одной из причин), dla kt'orych Alicja (по которым Алиция), wbrew wewnetrznym, do's'c zrozumialym oporom (вопреки внутреннему, довольно понятному сопротивлению), zdecydowala sie na zainstalowanie owej niskiej lampy (решилась установить ту низкую лампу), o'swietlajacej tylko kawalek tarasiku (осветляющую только часть террасы) i pozwalajacej ukry'c w mroku cala reszte (и позволяющей укрыть/скрыть в полумраке все остальное).

Ogr'odek istotnie wygladal nieco dziwnie i wymagal pewnych zabieg'ow. Od czas'ow kiedy Thorkild budowal atelier, pozostaly na jego terenie jakby dwa grobowce, jeden mniejszy, na 'srodku, a drugi wiekszy, tuz przy tarasie. Za wiekszym, w dole, znajdowalo sie bezpo'srednie przej'scie do atelier. Mniejszy byl w trakcie likwidacji, ziemia z niego uzupelniala wal biegnacy wok'ol od strony ulicy, wiekszy za's byl poro'sniety niezwykle bujnym zielskiem, w kt'orym na pierwszy plan wybijaly sie pokrzywy. Pomiedzy grobowcami lezala olbrzymia kupa schnacych galezi, wycietych z drzew i krzew'ow, porastajacych wal i przeszkadzajacych w jego podwyzszaniu. Wszystko to razem bylo jedna z przyczyn, dla kt'orych Alicja, wbrew wewnetrznym, do's'c zrozumialym oporom, zdecydowala sie na zainstalowanie owej niskiej lampy, o'swietlajacej tylko kawalek tarasiku i pozwalajacej ukry'c w mroku cala reszte.

Rozgoryczony Pawel protestowal (разозленный Павел протестовал) przeciwko obarczaniu go wina za calo's'c pejzazu (против возложения на него вины за весь пейзаж).

— Drzewo rznela Joanna (дерево срезала Иоанна) — o'swiadczyl wzburzonym szeptem (заявил он возмущенным шепотом). — Ja mialem wozi'c ziemie (я должен был только землю возить)! Ja tego tam nie kladlem (я этого там не клал)!

— To dlaczego nie wozisz (тогда почему не возишь)?

— Kt'oredy (какой дорогой = каким образом)? Galezie leza na 'srodku (ветки лежат посередине)!

— To dlaczego ich nie porabale's i nie spalile's (тогда почему ты их не разрубил и не сжег)?

— Joanna mi nie pozwolila (Иоанна мне не позволила)!

Перейти на страницу:

Похожие книги