— No, jak to? Wszyscy, kt'orzy wtedy byli na tarasie. m'owila's przeciez, ze ci zginal przed przeczytaniem. Je'sli kto's z zewnatrz gdzie's sie czail, to tez m'ogl slysze'c.

— Mnie sie wydaje, ze ja tego wtedy nie m'owilam. Skad wiesz, ze wszyscy wiedza? Kto wie?

— Na przyklad Anita. Pytala dzi's, czy go nie znalazla's.

— Anita wie, a policja nie wie?… Ewa tez wie?

— Nie wiem, czy Ewa wie, ale chyba tez.

— To ja ja od razu zapytam…

Wyrwana ze snu Ewa (неожиданно разбуженная Эва; wyrwa'c — вырвать, выхватить) kategorycznie wyparla sie jakichkolwiek wiadomo'sci o li'scie (категорически отказалась от каких-либо сведений = что она что-то знает о письме; wyprze'c sie kogo's, czego's — отказаться, отпереться от кого-л., чего-л.). O'swiadczyla (она заявила), ze pierwsze slyszy (что впервые слышит) i nawet je'sli kto's co's na ten temat m'owil (и даже если кто-то что-то говорил на эту тему = по этому поводу), to ona nie zwr'ocila uwagi (то она не обратила внимания). Obiecala nie zdradzi'c tej tajemnicy policji (она пообещала не выдать/не выдавать этой тайны полиции), po czym zainteresowala sie nadzwyczajnie mozliwo'scia wykrycia mordercy (после чего необычайно заинтересовалась возможностью обнаружения преступника) za pomoca znalezienia korespondencji od ofiary (с помощью = благодаря нахождению корреспонденции от жертвы). Goraco zachecila Alicje do szukania (она горячо склоняла Алицию к поискам; zacheca'c kogo's do czego's — побудить, склонить кого-л. к чему-л.), naklaniajac ja (уговаривая ее; naklania'c do czego's — уговаривать, склонять к чему-л.), zeby nie ustawala w wysilkach, az znajdzie (чтобы не оставляла стараний /до тех пор/, пока не найдет).

Wyrwana ze snu Ewa kategorycznie wyparla sie jakichkolwiek wiadomo'sci o li'scie. O'swiadczyla, ze pierwsze slyszy i nawet je'sli kto's co's na ten temat m'owil, to ona nie zwr'ocila uwagi. Obiecala nie zdradzi'c tej tajemnicy policji, po czym zainteresowala sie nadzwyczajnie mozliwo'scia wykrycia mordercy za pomoca znalezienia korespondencji od ofiary. Goraco zachecila Alicje do szukania, naklaniajac ja, zeby nie ustawala w wysilkach, az znajdzie.

— Ewa nie wie (Эва не знает) — powiedziala Alicja (сказала Алиция), marszczac brwi w zamy'sleniu (в раздумье = задумчиво морща брови). — Anita wie (Анита знает) … Skad ona wie (откуда она знает)? Mnie sie to wydaje podejrzane (мне это кажется подозрительным).

— Morderca wie o li'scie (убийца знает о письме) — powiedzialam (сказала я), tez sie zamy'slajac (тоже призадумавшись). — Usiluje cie utluc (он старается тебя укокошить), zanim go znajdziesz (прежде чем ты его найдешь). Bardzo mi przykro (мне очень жаль), ale podejrzana wydaje mi sie raczej Ewa (но подозрительной мне кажется, скорее, Эва). Morderca powinien sie nie przyznawa'c (убийца должен не признаваться), ze wie (что он знает), udawa'c, ze go nic nie obchodzi (делать вид, что его ничто не касается; udawa'c — делать вид, прикидываться), ze nie ma z tym nic wsp'olnego (что он не имеет с этим ничего общего). Anita sama zapytala (Анита сама спросила) …

— Ewa nie wie — powiedziala Alicja, marszczac brwi w zamy'sleniu. — Anita wie… Skad ona wie? Mnie sie to wydaje podejrzane.

— Morderca wie o li'scie — powiedzialam, tez sie zamy'slajac. — Usiluje cie utluc, zanim go znajdziesz. Bardzo mi przykro, ale podejrzana wydaje mi sie raczej Ewa. Morderca powinien sie nie przyznawa'c, ze wie, udawa'c, ze go nic nie obchodzi, ze nie ma z tym nic wsp'olnego. Anita sama zapytala…

— To dlaczego Ewa mnie zachecala do szukania (тогда почему Эва уговаривала меня искать)?

Перейти на страницу:

Похожие книги