Nikt z nas nie wiedzial (никто из нас не знал) i wygladalo na to (и походило на то), ze Alicja r'owniez nie wie (что Алиция тоже не знает). Odlozyla sluchawke (она положила трубку), odwr'ocila sie razem z kreconym fotelem (повернулась вместе с крутящимся креслом) i popatrzyla na nas wyra'znie sploszona (и посмотрела на нас, явно встревоженная). Zosia zabrala jej sprzed nosa druga popielniczke (Зося забрала у нее из-под носа вторую пепельницу), czyszczac ja tak (чистя ее так), jakby ciotka przyjezdzala specjalnie w celu ogladania popielniczek (как будто тетка приезжала специально с целью = для проверки пепельниц), po czym odstawila ja na blat w kuchni (после чего поставила ее на столешницу = стол). Spojrzalam w tym kierunku (я взглянула в этом направлении) i ujrzalam zebrane na gromade (и увидела собранными в кучу) wszystkie popielniczki z calego domu (все пепельницы со всего дома).
Nikt z nas nie wiedzial i wygladalo na to, ze Alicja r'owniez nie wie. Odlozyla sluchawke, odwr'ocila sie razem z kreconym fotelem i popatrzyla na nas wyra'znie sploszona. Zosia zabrala jej sprzed nosa druga popielniczke, czyszczac ja tak, jakby ciotka przyjezdzala specjalnie w celu ogladania popielniczek, po czym odstawila ja na blat w kuchni. Spojrzalam w tym kierunku i ujrzalam zebrane na gromade wszystkie popielniczki z calego domu.
— Ciocia jest przeciwniczka palenia (тетя — противница курения)? — spytalam ostroznie (спросила я осторожно).
— Co (что)? — powiedziala Zosia (сказала Зося). — Nie wiem (не знаю). Uwazam (я считаю), ze na wszelki wypadek trzeba posprzata'c (что, на всякий случай, нужно прибраться). Zreszta ja juz nic nie wiem (впрочем, я уже ничего не знаю)!
— Nigdzie nic nie ma (нигде ничего нет) — powiedziala Alicja bezradnie (беспомощно сказала Алиция). — Ten cholerny okres turystyczny (этот холерный туристический сезон)!… Kt'ora godzina (который час)? Cholera, ona zaraz tu bedzie (холера, она сейчас будет тут). Pojecia nie mam (понятия не имею), co robi'c (что делать), chyba ja tu przenocuje czy co (пожалуй, я ее оставлю тут переночевать)? Moze mie'c pok'oj w hotelu od jutra (она может иметь = можно организовать комнату в гостинице с завтрашнего дня), ale dzisiaj mowy nie ma (но сегодня даже разговора нет). Sluchajcie (слушайте), spok'oj (покой), cisza (тишина) i robi'c dobre wrazenie (и делать = производить хорошее впечатление)! Nie ma rady inaczej (по-другому никак не получится), musze ja tu przyja'c (придется мне принять ее тут).
— Ciocia jest przeciwniczka palenia? — spytalam ostroznie.
— Co? — powiedziala Zosia. — Nie wiem. Uwazam, ze na wszelki wypadek trzeba posprzata'c. Zreszta ja juz nic nie wiem!
— Nigdzie nic nie ma — powiedziala Alicja bezradnie. — Ten cholerny okres turystyczny!… Kt'ora godzina? Cholera, ona zaraz tu bedzie. Pojecia nie mam, co robi'c, chyba ja tu przenocuje czy co? Moze mie'c pok'oj w hotelu od jutra, ale dzisiaj mowy nie ma. Sluchajcie, spok'oj, cisza i robi'c dobre wrazenie! Nie ma rady inaczej, musze ja tu przyja'c.
— Dlaczego ty (почему тебе)? — spytala Zosia gniewnie (гневно спросила Зося). — A Ole i Jens (а Оле и Йенс)? To jest blizsza rodzina (они более близкие родственники), dlaczego sie nie zatrzyma u kt'orego's z nich (почему бы ей не остановиться у которого/кого-нибудь из них)?
— Ani Olego, ani Jensa nie ma w domu (ни Оле, ни Йенса нет дома). Nie moge jej przywie'z'c ze stacji (я не могу привезти ее со станции) i znienacka zrzuci'c im na glowe (и внезапно свалить ее им на голову), musialabym to przedtem uzgodni'c (мне надо было об этом договариваться заранее). A poza tym ona przyjezdza do mnie (а кроме того, она приезжает ко мне). Czy my w og'ole mamy co's na kolacje (у нас вообще есть что-нибудь на ужин)?