— On, morderca (он, убийца), nerwicowy (нервищный; nerwowy — нервный), strzelal pistoletem dwa razy (стрелял пистолетом два раза; strzela'c z pistoletu — стрелять из пистолета).

— On wszystko robi dwa razy (он все делает по два раза) — zauwazyl Pawel (заметил Павел).

— Dwa razy walil po glowie (два раза долбанул по голове), dwa razy trul (два раза отравлял) …

— Zewloka byla poniewierana — o'swiadczyl z wyra'zna nagana. — Zabito poza wrota, na kuluaru. Morderca stoil tu. — To m'owiac, ustawil sie obok maszyny do szycia. — A nadspodziewana osoba, kt'ora go zaskacze, spoziera od tu. — Wyszedl na korytarzyk i zajrzal do pokoju, wystepujac z kolei w roli pani Hansen.

— On, morderca, nerwicowy, strzelal pistoletem dwa razy.

— On wszystko robi dwa razy — zauwazyl Pawel.

— Dwa razy walil po glowie, dwa razy trul…

Pan Muldgaard zamilkl na chwile (пан Мульгор на мгновение замолчал = помолчал), przyjrzal mu sie z zainteresowaniem (с интересом посмотрел на него), po czym ciagnal dalej (после чего продолжал /дальше/).

— Osoba padala tu (особа падала тут), na kuluaru (на кулуар), za's morderca poniewieral zewloka do komnata (а убийца издевался трупа в покои). Ja my'sle (я думаю), poniewaz on pragnil (ибо он возжелал; pragna'c/pragnal — желать/желал), aby wrota zawarte beda (чтобы ворота заключенные будут; zamyka'c/zamkniety — закрывать/закрытый; zawiera'c — заключать, содержать).

— Chcial zamkna'c drzwi (он хотел закрыть дверь)? — upewnila sie Zosia (уточнила Зося).

— Po cholere wpychal ja pod st'ol (какого черта он запихивал ее под стол)? — zdziwil sie Pawel (удивился Павел).

— A gdzie mial wepchna'c (а куда ему было ее запихнуть)? Pod l'ozko (под кровать)? Nie ma wolnej podlogi na calego czlowieka (на всего человека нет = не хватает свободного пола) …

— To jednak rzeczywi'scie zlapala go na szukaniu (тогда, все-таки, она, на самом деле, поймала = застукала его на поиске = как он искал) — powiedziala Alicja (сказала Алиция).

— Ciekawe, czy rozpoznala, kto to jest (интересно, а она узнала, кто он) … No dobrze, a co ten pana czlowiek (ну хорошо, а что этот ваш человек)? Zn'ow nic nie widzial (опять ничего не видел)?

Pan Muldgaard zamilkl na chwile, przyjrzal mu sie z zainteresowaniem, po czym ciagnal dalej.

— Osoba padala tu, na kuluaru, za's morderca poniewieral zewloka do komnata. Ja my'sle, poniewaz on pragnil, aby wrota zawarte beda.

— Chcial zamkna'c drzwi? — upewnila sie Zosia.

— Po cholere wpychal ja pod st'ol? — zdziwil sie Pawel.

— A gdzie mial wepchna'c? Pod l'ozko? Nie ma wolnej podlogi na calego czlowieka…

— To jednak rzeczywi'scie zlapala go na szukaniu — powiedziala Alicja.

— Ciekawe, czy rozpoznala, kto to jest… No dobrze, a co ten pana czlowiek? Zn'ow nic nie widzial?

Перейти на страницу:

Похожие книги