Nie dowierzajac samej sobie, bez tchu, w napieciu, macalam Ewie przegub zwisajacej z kanapy reki. Albo mialam zludzenie, albo ten puls rzeczywi'scie bil…
— Ewa zyje (Эва живет = жива)!!! — wrzasnelam (проорала я), usilujac ich wszystkich przekrzycze'c (стараясь перекричать их всех). — Sluchajace (слушайте), ona zyje (она живет = жива)!!! Pogotowie («скорую»)!!!…
— Pawel (Павел) …!!!
Pawel ze sluchawka przy uchu (Павел с трубкой возле уха) wydawal sie jaki's oslupialy (казался каким-то остолбеневшим).
— Co (что)? — powiedzial (сказал он). — Aha (ага). Tak, jest ofiara (так, есть жертва). Jeszcze zyje (еще живет = жива), trzeba pogotowie (нужна «скорая»)! My'sleli'smy (мы думали), ze to Kangurzyca (что это Кенгуриха) … Wszystko jedno (все равно)! Predzej (скорее)!…
Odlozyl sluchawke (он положил/повесил трубку), zanim Alicja zdazyla mu ja wydrze'c (прежде, чем Алиция успела вырвать ее у него).
— Ewa zyje!!! — wrzasnelam, usilujac ich wszystkich przekrzycze'c. — Sluchajace, ona zyje!!! Pogotowie!!!…
— Pawel…!!!
Pawel ze sluchawka przy uchu wydawal sie jaki's oslupialy.
— Co? — powiedzial. — Aha. Tak, jest ofiara. Jeszcze zyje, trzeba pogotowie! My'sleli'smy, ze to Kangurzyca… Wszystko jedno! Predzej!…
Odlozyl sluchawke, zanim Alicja zdazyla mu ja wydrze'c.
— Wcale nie Kangurzyca (вовсе = никакая не Кенгуриха) — powiedzial (сказал он). — To pan Muldgaard (это пан Мульгор). Widzieli (они видели), jak morderca przyjechal (как приехал убийца), zaraz tu beda (они сейчас будут здесь) …
Zdenerwowana i w najwyzszym stopniu rozw'scieczona Zosia (расстроенная и крайне рассвирепевшая Зося; najwyzszy — самый высокий; stope'n — степень) przyniosla z kuchni wielki sagan wody (принесла из кухни огромный котел воды) i chlusnela cala zawarto'scia na Biala Gliste (и выплеснула все содержимое на Белую Глисту). Biala Glista zachlysnela sie (Белая Глиста захлебнулась) i przenikliwy krzyk wreszcie ucichl (и пронзительный крик сразу же утих). Roztrzesiona Alicja ostroznie badala Ewe (сильно расстроенная Алиция осторожно обследовала Эву).
— Sp'ojrz (взгляни) — powiedziala glosem (сказала она голосом), pelnym jednocze'snie napiecia i nadziei (полным одновременно напряжения и надежды). — Sp'ojrz (взгляни), gdzie on ja dziabnal (куда он ее пырнул) …
— Wcale nie Kangurzyca — powiedzial. — To pan Muldgaard. Widzieli, jak morderca przyjechal, zaraz tu beda…
Zdenerwowana i w najwyzszym stopniu rozw'scieczona Zosia przyniosla z kuchni wielki sagan wody i chlusnela cala zawarto'scia na Biala Gliste. Biala Glista zachlysnela sie i przenikliwy krzyk wreszcie ucichl. Roztrzesiona Alicja ostroznie badala Ewe.
— Sp'ojrz — powiedziala glosem, pelnym jednocze'snie napiecia i nadziei. — Sp'ojrz, gdzie on ja dziabnal…
Spojrzalam (я взглянула). Sztylet tkwil z prawej strony (стилет торчал с правой стороны). Popatrzyly'smy na siebie (мы посмотрели друг на друга).
— On wiedzial (он знал), ze masz serce z prawej strony (что у тебя сердце с правой стороны). Celowal w ciebie (он целился в тебя) …
— Idiotka (идиотка/дура), wcale nie mam serca z prawej strony (я вовсе не имею = нет у меня никакого сердца с правой стороны), sama to wymy'slila's (ты сама это придумала) — zdenerwowala sie Alicja (занервничала Алиция).
— Mam z lewej (я имею = оно у меня с левой), jak normalny czlowiek (как у нормального человека), tyle ze troche przesuniete (только немного смещено)! Zrobila's ze mnie zwyrodnialca na cala Europe (ты сделала из меня дегенерата/дегенератку на всю Европу) !
— Chwala Panu na wysoko'sciach (слава Богу на небесах)! Nie czepiaj sie (не цепляйся = не придирайся), moze ona dzieki temu z tego wyjdzie (может, она благодаря этому из этого выйдет = поправится)! Moze nie trafil (может, он не попал) …!