– Спасибо, мистер Крикл, – благодарю, сама не зная за что. Мои слова больше смахивают на прощание. – Спасибо за… все.

Он бормочет что-то в ответ. Но на меня так и не смотрит.

Ноги подкашиваются, и я опираюсь на стол, боясь, что вовсе не смогу последовать за Поппин. Кое-как овладев собой, расправляю плечи и делаю несколько уверенных шагов. Зайка быстро скачет впереди, пересекая погруженную в тишину библиотеку. Я не смотрю по сторонам, не желая в последний раз видеть место, которое полюбила, вот так, мельком и в спешке. Возможно, я ошибаюсь. Эстрильда, конечно, будет зла, но это не значит… не значит…

Закончить мысль я не смею. Надежда слишком болезненна.

Ни я, ни зайка не заговариваем друг с другом. Коридоры золотого дворца тихи и пусты, и хотя теней сейчас мало, они кажутся гуще обычного. По пути мы встречаем несколько живых душ, которые не смотрят на меня. Знают ли они, что я – приговоренная, идущая на эшафот? Проявили бы они чуть больше интереса, зная об этом?

Мы делаем последний поворот, и я вздрагиваю от внезапно распахнутой двери в покои принцессы. Сердце сжимается… и пропускает удар, когда в коридор выходит Ивор. Его лицо искажено дикой яростью. Такое выражение больше подходит для поля боя, чем для дворца.

Подтверждаются мои худшие опасения. Ивор поговорил с Эстрильдой.

Лорд фейри не видит ни меня, ни зайку, застывших в конце коридора. Он поворачивает в другую сторону и уходит, сжав кулаки и наклонив голову вперед, словно собираясь броситься в драку. Куда он? К королю Лодирхалу? Но даже король не имеет права вмешиваться в отношения Эстрильды с ее Должницей.

У меня трясутся поджилки. Я ценю то, что Ивор пытался мне помочь, но… боги, лучше бы он вообще мной не интересовался! Не смотрел на меня таким взглядом, не говорил со мной таким голосом. Не выделял бы меня из сотен людей, прислуживающих в Рассветном дворе. Теперь уже ничего не поделать.

Поппин идет дальше. Открывает дверь в покои Эстрильды и, как и вчера, сообщает о моем приходе. Происходящее кажется зеркальным отражением вчерашнего дня – мутным отражением в темном прессованном стекле.

Я переступаю порог гостиной и столбенею.

Чудесная мягкая мебель перевернута, а ее самые хрупкие детали поломаны. Пол и стены в кроваво-красных потеках вина. Повсюду осколки стекла. Вьющиеся розы раскрыли бутоны, окутав гостиную уже не просто терпким ароматом, а удушающе убийственным.

Над всей этой разрухой возвышается на своем троноподобном кресле Эстрильда. В накинутом на плечи золотом, отороченном мехом плаще она, бесспорно, похожа на королеву. Пусть она и не правит Аурелисом, но исступленно отыгрывает роль правительницы.

Однако какой бы впечатляющей и ужасающей принцесса ни была, мой взгляд притягивает не она. А он. Принц Обреченного города.

Он вальяжно сидит в уцелевшем кресле, перекинув ногу через один подлокотник, и подпирает подбородок ладонью, поставив руку на другой. Никому и в голову не придет, что меньше двух часов назад он задыхался на полу. Ну хоть приоделся немного – в расстегнутом сюртуке свободного кроя виднеется все еще обнаженный торс. На ногах красуются вышитые тапочки.

Принц лениво поворачивает голову в мою сторону, изгибая губы в улыбке, которая никогда не отражается в его глазах.

– Добро пожаловать, Клара Дарлинг, – почти мурлычет он. – Мы с нетерпением ожидали твоего прихода.

Коленки так сильно дрожат, что я боюсь упасть. Огромным усилием воли я отвожу взгляд от принца, пересекаю комнату и опускаюсь на колени перед креслом Эстрильды.

– Госпожа, – склоняю я голову. Сердце бешено колотится в груди.

– Пришла, – к счастью, взбешенный взгляд Эстрильды направлен не на меня. Посмотри она сейчас в мою сторону, уверена, от меня бы осталась только горстка пепла. – Я продала твои Обязательства своему кузену. Ты должна немедленно собрать свои вещи и покинуть Аурелис.

Без предисловий. Без объяснений. Нечего и надеяться на то, что она еще что-то скажет. Хоть что-нибудь.

И все же – сидя у ног принцессы и ощущая, как сжимаются вокруг меня стены, ощущая, как мне не хватает воздуха, – я не могу поверить в происходящее.

Эстрильда отворачивается от меня и обращается к принцу:

– Запомни, я оставляю себе Права Нарушителя. С остальной же частью Обязательств можешь поступать по своему усмотрению. Должна заметить, что за десятилетнюю службу ты раскошелился куда больше, чем следовало.

– Виной тому ты, моя прекрасная кузина, – скромно отвечает принц. – Умеешь же ты торговаться. Я абсолютно бессилен против твоего мастерства в столь тонком искусстве.

Эстрильда мрачнеет. Она прекрасно знает, что он насмехается над ней.

– Что ж, – холодно отзывается принцесса, – теперь это существо – твое, – она поднимается и подбирает полы плаща, словно брезгуя коснуться ими меня. – Забирай его и, будь добр, сделай так, чтобы я никогда его больше не видела.

С этими словами, даже не удостоив меня напоследок взглядом, Эстрильда покидает гостиную, скрываясь в смежной комнате и плотно прикрывая за собой дверь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Принц Обреченного города

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже