— Ваше превосходительство! — сказал Чедфеллоу. — Вы не можете верить

этим заявлениям!

— О Шаггате и колдуне, восставших из мертвых? Конечно, нет.

— Тогда ее брак должен состояться!

— Эпоха мира не может начаться с плана, запятнанного предательством, —

сказал Исик, — или с жертвы невинной души. Не спорьте, доктор! Пусть император

осудит меня, если посмеет. Но с этого момента я клянусь перед всеми вами: жизнь

Таши Исик принадлежит только ей.

Глава 33. ИЗ ТАЙНОГО ДНЕВНИКА

Г. СТАРЛИНГА ФИФФЕНГУРТА, КВАРТИРМЕЙСТЕРА

Пятница, 6 теала. Самый ужасный день в моей жизни. Неужели весь мир

сошел с ума? Не, он уже давно такой; у меня просто не было глаз, чтобы увидеть.

Заснул поздно ночью, все еще записывая все, что произошло за столом

губернатора. Достаточно пугающе, особенно покушение на жизнь леди Оггоск & диковинные вещи, которые Паткендл & леди Таша выкрикивали в конце. Но те

события были пустяком.

331

-

332-

Как & предсказывал мистер Герцил, оставшиеся пятеро из «почетной охраны»

посла Исика — все люди Отта — каким-то образом получили сигнал от своего

хозяина & покинули корабль до нашего возвращения. Мы сообщили во дворец & оставили это им. Мы вышли из Ормаэла с восходом солнца, делая честные восемь

узлов на юг.

Однако менее чем в лиге от порта Ормаэл позади нас появился шлюп с двумя

красными вымпелами на фок-мачте: серьезные новости. Мы развернулись, & через

несколько минут маленький корабль оказался рядом.

Новости оказались ужасными: весь губернаторский дворец поражен говорящей

лихорадкой! Пятьдесят охранников, слуги, повара, садовники &, конечно, сам

губернатор, его жена & восемь детей. Все бормочут, у всех изо рта идет пена.

Дворец наглухо закрыт — никого не впускают & не выпускают. Но есть & кое-что

похуже. Леди Сирарис мертва! Обезумев от лихорадки или раскаявшись в

собственных злодеяниях, она бросилась со своей тюремной башни в море. Тело до

сих пор не найдено: похоже, она была в цепях, & железо унесло ее вглубь. Госпожа

Таша & ее отец все еще плачут, несмотря на то, что эта женщина их предала.

Любовь — такая безжалостная штука.

Но, конечно, лихорадка угрожает & « Чатранду»? В конце концов, мы

ужинали с ними вечер за вечером. Доктор Чедфеллоу задавал вопросы командиру

шлюпа & вскоре поверил его отчету: говорящая лихорадка, без сомнения. Затем

пришла единственная хорошая новость за день. Повернувшись, он сказал, что нам

нечего бояться.

— Разговорная лихорадка поражает мгновенно, если она вообще поражает, —

сказал он. — Никто из нас не заражен.

Он отказался возвращаться в Ормаэл, но отдал строгие приказы о лечении

больных.

— Пшено с черносливом! Больше ничего в течение двух недель! И пошлите

мне весточку в Симджу об их состоянии!

Потрясенные, мы вернулись к работе на « Чатранде». Мы не заболели: слава

богам, доктор оказался прав. Но я заявляю, что после Ормаэла этот корабль

изменился. Впервые появилось сообщение о драке между парнями из Плапп Пирс

& Бернскоув Бойз. Не побоище, но, предостережение о грядущих событиях, хуже

которых быть не может: в Этерхорде эти две банды никогда не нарушают

перемирие, не вступая в конечном итоге в войну.

Пассажиры первого класса заперлись за Денежными Воротами, боясь

лихорадки, несмотря на слова врача. А внезапное возвращение бывших смолбоев, Паткендла & Ундрабаста, заставило языки болтать на каждой палубе.

Ни для кого не секрет, что у них с леди Ташей было какое-то приключение на

Призрачном Побережье & что доктор & мистер Герцил их спасли. Это пугает всех

до полусмерти. Толпа моряков остановила мальчиков на пирсе & вывернула у них

карманы, спрашивая, нет ли у них каких-нибудь безделушек с Побережья. Вообще

ничего, ответили они, но Паткендл сказал это, пощипывая кожу на ключице & 332

-

333-

глядя вдаль, как мужчина, скучающий по своей возлюбленной. Конечно, я знаю, кем она должна быть — мрачной маленькой ныряльщицей за жемчугом, Марилой,

— но все равно это был странный взгляд; матросы чертовски встревожены.

Никто, естественно, не обыскивает богатых людей, и с этого начались

неприятности. Герцил поднялся на борт этим утром только со своим мечом и

сумкой через плечо, но добрый доктор прибыл с ящиком. Он был не больше

тележки, но потребовалось девять сильных грузчиков, чтобы втащить его по

сходням. Был ли он полон свинца? Чедфеллоу не подал никакого знака. «В мою

каюту!» — приказал он, направляя их.

Но как только они ступили на палубу, мы все услышали это: далекий, ревущий

мужской голос. Казалось, он исходил из нижних бревен самого « Чатранда». Это

был голос сумасшедшего — злой, убийственный и радостный одновременно:

— ОТДАЙ ЕГО МНЕ! ОТДАЙ ЕГО МНЕ! ОТДАЙ ЕГО МНЕ!

Мы все замерли. Все, кроме Пазела Паткендла, который подбежал к

Чедфеллоу & схватил его за рукав.

Перейти на страницу:

Похожие книги