за несколько дней, повесили пиратов и превратили всех нас в смолбоев.
— И ты больше никогда не видел свою семью?
Нипс энергично поскреб петлю.
— Не, видел. После того, как империя захватила Соллочстал. Мы причалили
на один день, я убежал и увидел бабушку и моих дядей. И мою младшую сестру: она была так рада меня видеть, что уронила целую корзину рыбы. Но арквали опять
схватили меня в ту же ночь. Сказали, что взяли бы жемчуг за мою свободу, если бы
я попросил, но не могут поощрять побеги. Бабушка Ундрабаст хотела сражаться с
ними, но я заставил ее остановиться. И теперь она тоже мертва. Наступила на еж-кобру, можешь в это поверить? Раб соллочи сказал мне об этом в прошлом году. Он
115
-
116-
слышал, как она смеялась перед смертью: «
— А как насчет братьев? — спросил Пазел. — У тебя есть какие-нибудь?
Когда Нипс не ответил, Пазел поднял глаза. К своему великому удивлению, он
увидел, что Нипс пришел в ярость.
— Просто не говори со мной о братьях, — сказал он.
Через мгновение Нипс сказал:
— Твоя очередь. Семья.
Пазел рассказал ему о дне вторжения, о том, что с тех пор он ни разу не видел
свою мать и сестру.
— Но Чедфеллоу, тот доктор, о котором я тебе рассказывал, говорит, что они
живы. Он очень любил мою мать.
— Тогда где же она?
— Он бы не ответил, даже если бы я спросил. Но он сказал, что собирается их
увидеть. И я думаю, что он действительно хотел мне помочь.
Нипс прищурился на солнце:
— Ну да. Тот самый чувак, который подсыпал тебе какую-то гадость в чай.
Который заплатил этому придурку боцману, чтобы тот бросил тебя в Соррофране.
Который скакал по мысу, крича, что ты должен прыгнуть с корабля. И который так
и не удосужился сообщить твоей семье, что Арквал собирается вторгнуться в
Ормаэл. Я что-нибудь забыл?
— Он выкупил меня из рабства, — сказал Пазел.
Нипс рассудительно кивнул:
— Тогда все складывается. Он безумнее пьяной совы.
— Возможно, — сказал Пазел. — Но он кое-что знает — о моей семье, договоре с Мзитрином, и обо всем этом путешествии в Симджу. На этом корабле
есть большие секреты, Нипс.
— Ооооо...
Пазел бросил в него каплю средства для чистки латуни:
— Ундрабаст означает «сломанный палец» на кушали, ты знал это? Я не шучу!
— А Паткендл означает «вонючий смолбой, который мечтает о богатых
девушках». Ты знал это?
Они швыряли оскорбления, жир и тряпки, как никогда счастливые.
Перекладина бешено раскачивалась, но почему-то они больше не боялись. Затем
резкий голос сверху заставил их замереть.
— Это что? Детская площадка? Вы, низкорожденные крысы! Пустая трата
времени и дорогого ма-те-рь-яла!
Это был мистер Свеллоуз, боцман: из всех офицеров, кроме Ускинса, Пазел
больше всего не любил именно его. Налитые кровью глаза уставились на них
сверху вниз: ходили слухи, что он сильно пил. Он, хитро ухмыляясь, утверждал, что обладает особыми знаниями о мыслях и намерениях капитана Роуза, но
116
-
117-
раскрывал очень мало. Он был на службе у Роуза двадцать лет.
— Поднимите этих двоих сюда! — рявкнул он вахтенному на корме. —
Паткендл! Смой эту грязь со своих рук! Капитан хочет тебя видеть.
Нипс бросил на Пазела обеспокоенный взгляд. Перекладина пошла вверх.
Мгновение спустя они уже перелезали через поручни.
— Капитан Роуз хочет меня видеть? — встревоженно спросил Пазел. — Зачем, мистер Свеллоуз?
— Рыжий Зверь.
— Сэр?
Свеллоуз посмотрел на него с коварным наслаждением. Он наклонился ближе
и сделал когтистое движение в воздухе:
— Рыжий Зверь! Вот как мы его называем! Просто надейся, что ты не его
добыча, хе-хе-хе!
— Теперь вы можете войти, — сказал Роуз, вытирая перо о промокашку.
Но это была, как он и предполагал, не Имперская почтовая стража. Это был
Ускинс, и его рука сжимала руку Пазела Паткендла, который выглядел так, как
будто его только что грубо встряхнули.
— Прошу прощения, капитан, — сказал первый помощник. — Пробило шесть
склянок: я докладываю, как было приказано. И я обнаружил этого особенно
беспокойного мальчика, ждущего в коридоре.
— Приведите его сюда. Закройте дверь.
Ускинс втолкнул Пазела в дневную каюту Роуза, большую и элегантную
комнату под квартердеком, где капитан не только занимался бумагами, но также
принимал ванну, брился и обедал с приглашенными фаворитами, ставя серебряный
сервиз, такой же старый, как и сам корабль. Первый помощник закрыл дверь и с
ненужной жестокостью протащил Пазела через комнату.
— Чтобы я не забыл, сэр: добрый ветеринар, Брат Болуту, — голос Ускинса
сочился насмешкой, — обратился ко мне сегодня утром. «Мистер Ускинс, — сказал
он, — у меня есть письмо для капитана относительно некоторых особых качеств
крыс на этом корабле. Я также хотел бы сообщить об этом и вам». Затем он начал