Може, навіть саме там, де колись стояла вежа…

Він розвертається і зависає над деревами…

А тоді повільно знижується, зникаючи з виду…

Я теж повертаюсь до Дейві, бачу, що його очі затуманені та розгублені…

Але він більше не дивиться на свого тата…

Він дивиться на корабель…

А тоді повертає голову і дивиться на мене…

— Тодде? — питає він, ніби щойно прокинувся… І його рушниця на місці, просто звисає з руки… І ще раз…

Пробач мені.

Я кидаюся вперед і вихоплюю в нього зброю. Він і не опирається, просто відпускає, відпускає просто в мої руки, і я відразу її піднімаю, наставляю, зводжу і націлюю в мера.

А той всміхається, бо досі впирає рушницю в спину Віолі.

— То в нас патова ситуація, так? — мер либицця від вуха до вуха.

— Відпусти її, — кажу.

— Девіде, забери, будь ласка, свою рушницю в Тодда, — каже мер, але мусить дивитись на мене, пильнувати рушниці.

— Не роби цього, Дейві.

— Припиніть! — каже Дейві здавленим голосом, Шум вирує. Я віччуваю, як він притуляє долоні до скронь. — Гей ви, двоє, ви не можете це припинити нафіг?

Але мер досі дивиться на мене, а я — на мера.

Все місто чує, як знижуєцця корабель, це чути понад Шум армії, котра тепер марширує з пагорба вниз, понад далекі бабахи Відповіді, що теж суне дорогою, понад нажаханий, прихований РЕВ Нового Прентісстауна, шо нас оточує, не знаючи, шо усе їхнє майбутнє залежить саме від цього моменту і віттого, шо відбуваєцця просто зараз, все залежить тільки від нас із мером і від наших рушниць.

— Відпусти її, — кажу.

— Та навряд чи, Тодде, — я чую, як від нього гуркоче Шумом.

— Мій палець на гачку, — кажу, — спробуєш вдарити мене Шумом, і ти мрець.

Мер усміхається.

— І то правда. Але запитай себе ось що, друже Тодде: коли ти нарешті вирішиш натиснути на той гачок, чи зможеш ти зробити це достатньо швидко, щоб я не встиг натиснути на свій? Чи вб’є моя смерть твою любу Віолу? — він опускає голову. — Ти зможеш із цим жити?

— Ти помреш, — кажу йому.

— Вона теж.

— Давай, Тодде, — каже Віола. — Він не має перемогти.

— Цього теж не буде, — відповідаю їй.

— І що, дозволиш йому цілитися у свого рідного тата, Девіде? — питає мер.

Але не відривається від мене.

— Часи змінюються, Дейві, — кажу я, дивлячись на мера, — тут ми всі й маємо вирішити, як воно буде далі. Ти теж.

— Чого все має бути так? — питає Дейві. — Ми можемо поїхати разом. Можемо поїхати верхи і…

— Ні, Девіде, — каже мер, — ні, так точно не вийде.

— Опусти ствол, — кажу йому. — Опусти і покінчімо з цим.

Очі мера зблискують, і я знаю, що далі…

— Припини, — кажу, несамовито кліпаючи і дивлячись йому над плече.

— Тобі тут не виграти, — каже мер, і я чую його голос удвічі гучніше, втричі, легіон його — у моїй голові. — Ти не можеш вистрелити в мене і гарантувати її життя, Тодде. Ми всі знаємо, що на такий ризик ти не підеш.

Він робить крок уперед, учепившись у Віолу за своєю спиною. А та лише скрикує — від болю в кісточках.

Але я розумію, що сам відступаю на крок назад.

— Не дивись йому в очі, — каже вона.

— Я стараюсь, — відповідаю, але навіть звук його голосу вгризаєцця в мене.

— Це невелика втрата, Тодде, — каже мер, так гучно в мою голову, ніби сам мозок вібрує, — я бажаю твоєї смерти не більше, ніж своєї. Все, що я сказав раніше, — правда: я хочу, щоб ти був біля мене. Я хочу, щоб ти був частиною майбутнього, як ми створимо з людьми, котрі прилетіли на тому кораблі.

Стули пельку, — кажу йому.

Але він наступає.

А я відступаю.

І зрештою заходжу за спину Дейві.

— Віолі я теж не бажаю зла, — каже мер, — хай там що, але я пообіцяв вам майбутнє. І від обіцянки не відмовлюся.

Я навіть не дивлюсь на нього, але його голос гуде в мене в голові, обтяжує голову, такшо легше мені, мабуть…

— Не слухай його! — кричить Віола. — Він же брехло.

— Тодде, — каже мер, — я вважаю тебе своїм сином. Справді.

І Дейві повертається до мене, його Шум обнадійливо здіймається, і він каже:

— Нумо, Тодде, ти чув?

І його Шум теж тягнецця до мене, його тривога і турбота тягнуцця, як пальці й руки, і вони просять мене, навіть благають лише про одне — скласти зброю, так, просто покласти зброю, і тоді усе стане гаразд, усе це припиницця…

І він каже:

— Ми б могли бути братами…

І я вдивляюся в очі Дейві…

І бачу в них себе, бачу в його Шумі себе, бачу мера своїм татом, Дейві — братом, Віолу — нашою сестрою…

Бачу обнадіяну посмішку, що розповзається вустами Дейві…

І втретє мушу просити…

Пробач.

Я націлюю рушницю на Дейві.

— Відпусти її, — кажу меру, нездатний глянути Дейві в лице.

— Тодде? — Дейві здивовано наморщує лоба.

— Що я сказав?! — підвищую голос.

— А то що, Тодде? — дражниться мер, — Застрелиш його?

Шум Дейві розливається запитаннями, здивуванням і шоком…

У ньому здіймається зрада…

— Кажи, Тодде, — каже мер, — а то що?

— Тодде? — знову каже Дейві, цього разу тихіше.

Я швидко дивлюся йому в очі і відводжу погляд.

— Інакше я застрелю Дейві, — кажу, — я застрелю твого сина.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ходячий Хаос

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже