— Зар, ты как? — Рик склонился надо мной.

— Зар! — Малика бежала к нам.

— Все хорошо.

К губам прижался пузырек с отваром.

— Пей, мой хороший, — шептала Малика, гладя меня по голове. — Все закончилось. Печать на месте, ты справился.

— Мы справились, — добавил сипло. — Мы с тобой, с Риком и Саем.

Сай тут же очутился рядом и заливисто тявкнул. Я потрепал его по спине, попытался подняться и понял, что не могу. Рик подхватил меня под одно плечо, Лика — под другое, и осторожно повели к замку. Никто не спрашивал, откуда вдруг взялся Рик или пес. Стража просто склонила головы, приветствуя нас. Выскочил какой-то слуга, попросил идти за ним, и меня провели в чью-то спальню. А может, просто гостевую. Я лег на кровать и закрыл глаза. Слышал, как Лика хлопочет вокруг меня, а потом провалился в сон.

Там, во сне, я стоял в леске возле родного поселка и смотрел на дерево с переплетенными стволами.

— Здравствуй, Зардан, — послышался голос, в котором будто слились голоса всех, кого я знал.

— Кто ты? — спросил тихо.

— Разве ты еще не понял? Я — магия, — рассмеялась моя собеседница. — Сила, которую ты использовал, чтобы остановить эпидемию. И я хочу спросить: зачем?

Я вздрогнул всем телом, потому что не знал ответа.

— Люди два столетия уничтожали моих детей — магов. Люди прогнали тебя, — говорила сила. — Они столько раз пытались тебя убить, а ты все равно продолжаешь им помогать. Почему, Зардан?

— Потому, что верю: я смогу все изменить, — ответил тихо. — И не могу пройти мимо. Мне дано больше, чем кому-то еще. Я всегда считал магию проклятием. Но понял, что прав был мой наставник, и магия — это дар. Великий дар и ответственность.

— Ты стал мудрее. — В голосе моей собеседницы послышалась улыбка. — Что ж, я тебе верю. Постарайся, Зардан. Постарайся вернуть в мир магию. Ты сможешь.

Я открыл глаза. Думал, что проспал целый день, но в комнате все еще было светло. У постели сидела Лика.

— Зардан! — склонилась надо мной. — Ты в порядке?

— В полном, — ответил ей, чувствуя себя лучше, чем прежде. — Сколько я спал?

— Пару часов, — ответила Малика. — Мы с Риком испугались, что ты не выдержишь.

— Зря.

Я поднялся с кровати и понял, что даже голова не кружится. Сила снова наполняла меня. Значит, тот сон не был случайностью.

— Мне надо поговорить с королем, — сказал Малике.

— Его величество ждет твоего пробуждения.

— Еще бы он не ждал.

Нет, конечно, при других обстоятельствах король обрадовался бы, если бы умер. Вот только сейчас он был болен, и его болезнь имела мало общего с эпидемией. Стоит ли его лечить, я еще не решил. Посмотрим, что скажет. Поэтому Лика помогла мне умыться, переодеться, и слуга проводил в уже знакомый кабинет.

Сейчас Альберт не работал. Он сидел, уставившись в стену перед собой, и почему-то казался старше. Что ж, бремя власти — то еще развлечение.

— Добрый день, ваше величество, — сказал я.

— Скорее уж вечер, лорд Айнвотер, — откликнулся тот, не повернув головы. — Вы справились с печатью. Уже приходят первые донесения, что эпидемия пошла на спад и есть случаи выздоровления. Поздравляю.

— Благодарю.

— Теперь о предмете нашего договора, — продолжил Альберт. — Я готов сдержать слово. Пока вас не было в Антемане, тейлорд Зертис был казнен.

Эта весть почему-то совсем не принесла мне радости. Наоборот, я думал о том, как сказать Малике о смерти отца.

— На моем столе лежит приказ о назначении вас тейлордом Антемана. Но помните, корона знает все.

— Я помню, ваше величество.

— Надеюсь на это. Также передо мной лежит указ о мерах, направленных на защиту магов. Можете прочесть.

Я взял протянутую бумагу и пробежал глазами по строкам. Ничего необычного. Слова, слова… Никаких особых мер, кроме наказания за гибель мага, если это не была необходимая самооборона.

— На самооборону можно списать все, — сказал королю. — Кто сможет доказать, что маг не нападал? Кто захочет это доказывать?

— Если вас что-то не устраивает, лорд Айнвотер, — Альберт смерил меня ледяным взглядом, полным презрения, — напомню, что я поклялся не убивать вас и обеспечить вашу безопасность. Но не было ни слова о том, что вас не может убить… допустим, кто-то другой.

— Что ж, ваше величество, в таком случае скажу, что в нашем договоре также не было ни слова о том, что я должен исцелить вас от болезни. У вас есть максимум полгода. Не буду спрашивать, от кого вы заразились, это не мое дело, но эта зараза убивает быстро. Думаю, полгода — это слишком большой срок. Три месяца, да.

Король вздрогнул.

— Не понимаю, о чем вы, — выпалил скороговоркой.

— Понимаете. Может, боитесь признать, но так и есть. Поэтому оставляйте свой указ неизменным. Я еду в Антеман.

Повернулся и пошел к двери.

— Стойте, лорд Айнвотер. Стойте, я приказываю вам!

Я обернулся. Король сжимал кулаки в бессильной злости. Желваки играли на его лице. Но Альберт хотел жить, и я его понимал.

— Каких изменений в указе вы хотите?

— Это уже другой разговор, — вернулся я на место. — Смертная казнь за убийство мага. Смертная казнь за нанесение увечий. Длительный срок ареста за травлю. Запрет на истребление магов, гарантии безопасности. Вот чего я хочу.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги