The Professor, unabashed, seized the nearest Indian by the shoulder and proceeded to lecture upon him as if he were a potted specimen in a class-room.Профессор, нимало не смутившись, схватил за плечо другого индейца и, поворачивая его из стороны в сторону, как наглядное пособие, начал читать нам лекцию.
"The type of these people," said he in his sonorous fashion, "whether judged by cranial capacity, facial angle, or any other test, cannot be regarded as a low one; on the contrary, we must place it as considerably higher in the scale than many South American tribes which I can mention.- Развитый череп, лицевой угол и некоторые другие признаки говорят о том, что это племя не может быть отнесено к низшей расе, - загудел он своим звучным басом. - В расовой шкале мы должны отвести ему место впереди многих других племен Южной Америки.
On no possible supposition can we explain the evolution of such a race in this place.Я твердо уверен, что здесь, на плато, возникновение и развитие этого племени были бы невозможны.
For that matter, so great a gap separates these ape-men from the primitive animals which have survived upon this plateau, that it is inadmissible to think that they could have developed where we find them."Но ведь и человекообезьян отделяет огромная пропасть от сохранившихся здесь доисторических животных. Следовательно, они тоже не могли появиться и эволюционировать в Стране Мепл-Уайта. - Откуда же они взялись?
"Then where the dooce did they drop from?" asked Lord John.С неба, что ли, свалились? - спросил лорд Джон.
"A question which will, no doubt, be eagerly discussed in every scientific society in Europe and America," the Professor answered.- Этот вопрос, несомненно, вызовет горячие споры среди ученых Европы и Америки, -ответил профессор.
"My own reading of the situation for what it is worth-" he inflated his chest enormously and looked insolently around him at the words-"is that evolution has advanced under the peculiar conditions of this country up to the vertebrate stage, the old types surviving and living on in company with the newer ones.- Мое собственное толкование его -правильное или неправильное, - при этих словах он выпятил грудь и с высокомерным видом повел вокруг глазами, - заключается в следующем: в здешних, весьма своеобразных условиях эволюция достигла стадии позвоночных, причем старые формы продолжали жить и развиваться бок о бок с новыми.
Thus we find such modern creatures as the tapir-an animal with quite a respectable length of pedigree-the great deer, and the ant-eater in the companionship of reptilian forms of jurassic type.Вот почему наряду с формами юрского периода здесь уживаются и современный тапир -животное с весьма почтенной родословной, - и крупный олень, и муравьед.
So much is clear.Пока все ясно.
And now come the ape-men and the Indian.Но вы спросите: а человекообезьяны, а индейцы?
What is the scientific mind to think of their presence?Как научная мысль должна отнестись к их пребыванию на плато?
I can only account for it by an invasion from outside.На мой взгляд, объяснение может быть только одно: они проникли сюда извне.
Перейти на страницу:

Все книги серии Профессор Челленджер

Похожие книги