– Скоро у тебя будет что-нибудь получше, но эта, по крайней мере, чистая и не порванная.

Он начал снимать с Моли рваные остатки блузки.

– Сначала я тебя искупаю.

– О, Тень, ты так добр ко мне.

Фроан нежно поцеловал ее.

– Не больше, чем ты заслуживаешь.

Раздевание Моли показало всю глубину ее повреждений. Синяки не ограничивались лицом. Они покрывали большую часть ее тела, наряду с рубцами. Еще больше Фроана расстроили темно-фиолетовые полумесяцы, оставшиеся от укусов. Они были по всем плечам, верхней части рук и груди. Фроан взял тряпку и вымыл Моли с нежностью, словно теплая душистая вода могла смыть не только грязь, но и боль. Каждое место, которое Фроан мыл, он также целовал. Он делал это без страсти, но с той же нежностью, которую мать проявляла к нему, когда он был ребенком, а поцелуи были лекарством от боли.

Фроан молчал, пока купал Моли, и она тоже. Слова были излишни. В каюте раздавались лишь тихие звуки падающей воды и приглушенные вздохи Фроана.

<p>28</p>

Ранним утром Фроан оказался на маленькой палубе перед своей каютой. Моли дремала, и ему стало не по себе. Странно было бездельничать, когда все вокруг были заняты работой. Заняты моими делами, подумал он. На берегу острова было разложено несколько больших костров, чтобы приготовить убитый пиратами скот для пиршества в честь его первого триумфа. Когда дул попутный ветер, Фроан чувствовал дразнящий аромат жарящегося мяса. Другие солдаты грузили награбленное на штурмовые лодки. Один груз уже был доставлен. Насколько Фроан мог судить, это были в основном продукты питания и оружие.

Через некоторое время вернулся капитан Вульф и доложил Фроану.

– Сир, мы закончили на острове, за исключением приготовления пищи.

– Хорошо, – ответил Фроан. – Вы нашли кольцо?

– Да, – сказал Вульф, протягивая Фроану серебряное кольцо, продетое через шнурок. – Оно было в кармане капитана.

Лицо Фроана смягчилось, и он посмотрел на безделушку так, словно это было великое сокровище, прежде чем спрятать ее.

– А золото? Ты и его нашел?

– Да, сир. Это был мешочек с монетами, в котором было немного золота.

– Я хочу распределить его между людьми.

– Сир, было бы разумно придержать немного для провизии.

– Зачем? У нас есть военная лодка. Мы можем взять все, что нам нужно.

– Эти пираты могли жить за счет речных перевозок, потому что они были всего лишь небольшой группой. А военное судно – это тяжелый зверь, которому нужно набить более восьми желудков.

– Разве у вас нет запасов на борту?

– Да, гильдия снарядила нас, но провизии хватило меньше чем на луну. Солдаты получают твердый хлеб дважды в день и немного соленой баранины в предвечерний час. Офицеры питаются немного лучше, а гребцы – хуже.

– Понятно, – сказал Фроан.

– Сир, я грубый человек с языком, не приспособленным для лести. Я зарабатываю тем, что продаю свой меч тому, кто больше заплатит, а простая речь – единственное, что я знаю.

Фроан слегка улыбнулся.

– И я полагаю, что сейчас услышу его.

– Да. У тебя есть талант. То, как ты справился с тем рыжебородым, было тяжелым делом. Я восхищен. Но армия быстро изнашивается, если не обращаться с ней должным образом.

– Люди будут слушаться меня. Я в этом не сомневаюсь.

– Я тоже. Но из голодных людей получаются плохие солдаты, так что следи за их животами. Если только ваше колдовство не сможет их наполнить.

– Я не разбираюсь в магии.

– Правда? А как насчет того человека, который держал руку в пламени? Люди боятся тебя. Я и сам немного боюсь.

Фроан пожал плечами.

– Это просто моя черта. Говорят, она передается по наследству.

– Черта. Вы похожи на лорда Бахла.

– Лорд Бахл! – весело воскликнул Фроан. – Это старая басня?

– Басня?

– Да, как Як Попрыгунчик, который срывает птиц с облаков.

– Кто сказал, что он басня?

– Моя мама. Она сказала мне, что он – сказка болотников, выдуманное чудовище, чтобы пугать детей.

– Лорд Бахл вполне реален, как многие убедились на собственном опыте. Когда он был моложе, думали, что он завоюет всю империю. Говорят, он умел обращаться с людьми, заставляя их безрассудно относиться к своей жизни.

– Значит, мать мне солгала.

– Я не хотел тебя обидеть, – быстро сказал Вульф. – Возможно, она верила в свою историю. Болотники мало что знают о большом мире.

– Похоже, то же самое можно сказать и обо мне. Так скажите мне, капитан, как я могу лучше всего использовать этих людей?

– Покинь военное судно. На суше гораздо больше добычи, чем на воде. А еще лучше, если она останется на месте. Греби к Миджпорту и возьми город. Раз уж ты можешь заставить гребцов сражаться за тебя, отправь их пролить первую кровь. Твои солдаты добьют то, что останется.

– А что потом?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Темный путь

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже