When you have once shown yourself too considerate and self-denying to add a family of your own to an already overcrowded population, you are vindictively marked out by your married friends, who have no similar consideration and no similar self-denial, as the recipient of half their conjugal troubles, and the born friend of all their children.Если вы оказались слишком человеколюбивым и осмотрительным, чтобы не прибавлять собственное семейство к уже и без того переуплотненному населению, вы становитесь объектом мщения для ваших женатых друзей. Вы - плечо, на котором они считают нужным выплакивать все свои супружеские горести. Вы почему-то друг всех их детей.
Husbands and wives TALK of the cares of matrimony, and bachelors and spinsters BEAR them.Мужья и жены только говорят о супружеских треволнениях, а холостяки и старые девы обязаны сносить эти треволнения на своей собственной шкуре.
Take my own case.Привожу в пример самого себя.
I considerately remain single, and my poor dear brother Philip inconsiderately marries.Я рассудительно остался холостяком, а мой бедный дорогой брат Филипп безрассудно женился.
What does he do when he dies?Что же он делает после своей смерти?
He leaves his daughter to ME.Оставляет свою дочь мне.
She is a sweet girl-she is also a dreadful responsibility.Она прелестная девушка, но в то же время ответственность на меня падает ужасающая.
Why lay her on my shoulders?За что взваливать ее на мои плечи?
Because I am bound, in the harmless character of a single man, to relieve my married connections of all their own troubles.А за то, видите ли, что в качестве безобидного холостяка я обязан избавлять моих женатых родственников от всех их собственных супружеских забот и обязанностей.
I do my best with my brother's responsibility-I marry my niece, with infinite fuss and difficulty, to the man her father wanted her to marry.Я делаю все от себя зависящее, чтобы наилучшим образом выполнить за моего брата его собственную обязанность: с бесконечными проволочками и затруднениями я наконец выдаю замуж мою племянницу за человека, которого сам отец выбрал ей в мужья.
She and her husband disagree, and unpleasant consequences follow.Между супругами возникают раздоры со всеми вытекающими отсюда неприятными последствиями.
What does she do with those consequences?Что она делает с этими неприятными последствиями?
She transfers them to ME.Взваливает их на мои плечи.
Why transfer them to ME?За что?
Because I am bound, in the harmless character of a single man, to relieve my married connections of all their own troubles.За то, что я в качестве безобидного холостяка обязан избавлять моих женатых родственников от всех их супружеских треволнений.
Poor single people!Несчастные холостяки!
Poor human nature!Жалкое человечество!
Перейти на страницу:

Все книги серии The Woman in White - ru (версии)

Похожие книги