I meant his wife and the person-"Я говорю про его жену и про...
"And the person who caused the scandal?"- Про человека, из-за которого произошел скандал?
"Yes, sir.- Да, сэр.
A gentleman born and brought up, who ought to have set a better example.Такой образованный, воспитанный джентльмен, постыдился бы...
You know him, sir-and my poor dear Anne knew him only too well."Вы знаете его, сэр. И моя бедная милочка Анна знала его слишком хорошо...
"Sir Percival Glyde?"- Сэр Персиваль Глайд?
"Yes, Sir Percival Glyde."- Да, сэр Персиваль Глайд.
My heart beat fast-I thought I had my hand on the clue.Сердце мое забилось, мне показалось, что ключ от тайны уже в моих руках.
How little I knew then of the windings of the labyrinths which were still to mislead me!Как плохо знал я тот лабиринт, по которому мне пришлось еще так долго блуждать!
"Did Sir Percival live in your neighbourhood at that time?" I asked.- Сэр Персиваль жил тогда где-нибудь поблизости? - спросил я.
"No, sir.- Нет, сэр.
He came among us as a stranger.Он был не здешний, чужой для всех нас.
His father had died not long before in foreign parts.Отец его умер незадолго до этого в чужих краях.
I remember he was in mourning.Помню, сэр Персиваль был в трауре.
He put up at the little inn on the river (they have pulled it down since that time), where gentlemen used to go to fish.Он остановился в маленькой гостинице у реки, где останавливались другие джентльмены, приезжавшие к нам в городок на рыбалку...
He wasn't much noticed when he first came-it was a common thing enough for gentlemen to travel from all parts of England to fish in our river."Когда он приехал, на него не обратили внимания, это было обычным делом - много джентльменов приезжало со всех концов страны, чтобы рыбачить на нашей реке.
"Did he make his appearance in the village before Anne was born?"- Он появился до того, как Анна родилась?
"Yes, sir.- Да, сэр.
Anne was born in the June month of eighteen hundred and twenty-seven-and I think he came at the end of April or the beginning of May."Анна родилась в июне 1827 года, а он приехал, по-моему, в конце апреля или в начале мая.
"Came as a stranger to all of you?- Чужой для всех?
A stranger to Mrs. Catherick as well as to the rest of the neighbours?"И миссис Катерик тоже не знала его, как и остальные?
"So we thought at first, sir.- Так мы сначала думали, сэр.
But when the scandal broke out, nobody believed they were strangers.Но когда произошел скандал, никто уже не верил, что они не были раньше знакомы, что они чужие друг другу.
Перейти на страницу:

Все книги серии The Woman in White - ru (версии)

Похожие книги